Примеры в контексте "Then - Но"

Примеры: Then - Но
But then you mustn't tell her I can't read. Но и ты не говори ей, что я не умею читать.
If you are a human being, if you have an ounce of humanity or compassion in you, then kill me but do not harm the boy. ОН ШЕПЧЕТ: Если в вас есть хоть капля человечности и сострадания, тогда убейте меня, но не причиняйте вреда мальчику.
Well, I started to fall apart, but then resort Jules borrowed a stranger's inhaler and picked herself back up. Ну, я сначала было расстроилась, но потом курортная Джулс взяла себя в руки и собралась.
But then the Roman Empire fell like this - Но затем Римская Империя пала, примерно так -
Ethan hacked directly into the ISEA mainframe, which was bad enough, but then he blew up a building. Итан взломал сервер МАКИ, что само по себе очень серьёзно, но затем он взорвал здание.
But then why not move the Buick to the garage? Но тогда почему не загнал бьюик в гараж?
But then I watched Curtis get away with it again, and all the things I wanted to say to make amends got stuck in my throat. Но когда я увидел, что Кертис вышел опять, все, что хотел сказать, чтобы загладить вину, застряло у меня в горле.
So you think someone killed Barrow for another reason, but then wanted it to look like it was an angry cab driver. Думаешь, кто-то убил Бэрроу по другой причине, но хотел свалить это на такси.
It didn't surprise me then, but I'm still being followed. Меня это не удивило, но с тех пор за мной следят.
But if he knows where the fossil came from, then he can get us closer to a solution than we are now. Но если он знает откуда этот скелет он может помочь нам продвинуться к решению.
I thought I could help you by staying, then you believed that lie about me and Mac. Я думала, что помогу тебе, оставшись здесь. но ты предпочёл поверить этой лжи обо мне и Маке.
Apparently he was, but then they put him On the next bus right back here in the afternoon. И вроде отправили, но следующим автобусом вернули сюда.
But then, when they grow up and can't fight any more... Но рано или поздно они вырастут, и уже не смогут ругаться...
True, but then I'd probably remember how my store got all shot to hell, and get mad. Твоя правда, но при этом я вероятно вспомнил бы, как мой магазинчик расстреляли к чертям собачьим, и разозлился бы.
But then again, mine had to hear me constantly say, Но что поделаешь, моей пришлось постоянно слышать от меня
Okay, well, if it's not locked, then it should open. Так, но если она не заперта, значит она должна открываться.
Cool! I used to study, but then said to myself, my dear, there's no money in that. Я тоже пыталась учиться, но потом сказала себе: "Милая, нужно зарабатывать деньги".
But then he had the sack on top, as well, and a little hole in it. Но нам нем также был мешок с маленькой дырочкой.
If I start taking care of myself, then I'm really admitting that you're never coming back, but I have to move on. Если я начну сам о себе заботиться, то я правда признаю, что ты никогда не вернёшься, но я должен двигаться дальше.
But then the cow started deflating back to normal, 'cause that's what you're supposed to do with a cow with trapped wind. Но тут корова стала сдуваться потому что так и надо делать, если у коровы скопились газы.
But... if you're looking for someone who does, then you should come. Но если ищешь того, у кого они есть, то тебе стоит прийти.
But if you had bothered to dig a little bit deeper, then maybe you would have found him when he was still alive. Но если бы ты не поленился копнуть поглубже, тогда, возможно, нашёл бы его пока он был ещё жив.
But then I heard their city anthem! Но когда я услышал их городской Гимн!
But if I tell you, then I'm breaking someone's trust in me. Но если скажу, то подорву тем самым кое-чье доверие к себе.
I just told 'em Anabelle had been here, but then she took off in our Cadillac. Я только сказал им, что Анабелль была здесь, но затем она уехала в нашем кадилаке.