| But then you mustn't tell her I can't read. | Но и ты не говори ей, что я не умею читать. |
| If you are a human being, if you have an ounce of humanity or compassion in you, then kill me but do not harm the boy. | ОН ШЕПЧЕТ: Если в вас есть хоть капля человечности и сострадания, тогда убейте меня, но не причиняйте вреда мальчику. |
| Well, I started to fall apart, but then resort Jules borrowed a stranger's inhaler and picked herself back up. | Ну, я сначала было расстроилась, но потом курортная Джулс взяла себя в руки и собралась. |
| But then the Roman Empire fell like this - | Но затем Римская Империя пала, примерно так - |
| Ethan hacked directly into the ISEA mainframe, which was bad enough, but then he blew up a building. | Итан взломал сервер МАКИ, что само по себе очень серьёзно, но затем он взорвал здание. |
| But then why not move the Buick to the garage? | Но тогда почему не загнал бьюик в гараж? |
| But then I watched Curtis get away with it again, and all the things I wanted to say to make amends got stuck in my throat. | Но когда я увидел, что Кертис вышел опять, все, что хотел сказать, чтобы загладить вину, застряло у меня в горле. |
| So you think someone killed Barrow for another reason, but then wanted it to look like it was an angry cab driver. | Думаешь, кто-то убил Бэрроу по другой причине, но хотел свалить это на такси. |
| It didn't surprise me then, but I'm still being followed. | Меня это не удивило, но с тех пор за мной следят. |
| But if he knows where the fossil came from, then he can get us closer to a solution than we are now. | Но если он знает откуда этот скелет он может помочь нам продвинуться к решению. |
| I thought I could help you by staying, then you believed that lie about me and Mac. | Я думала, что помогу тебе, оставшись здесь. но ты предпочёл поверить этой лжи обо мне и Маке. |
| Apparently he was, but then they put him On the next bus right back here in the afternoon. | И вроде отправили, но следующим автобусом вернули сюда. |
| But then, when they grow up and can't fight any more... | Но рано или поздно они вырастут, и уже не смогут ругаться... |
| True, but then I'd probably remember how my store got all shot to hell, and get mad. | Твоя правда, но при этом я вероятно вспомнил бы, как мой магазинчик расстреляли к чертям собачьим, и разозлился бы. |
| But then again, mine had to hear me constantly say, | Но что поделаешь, моей пришлось постоянно слышать от меня |
| Okay, well, if it's not locked, then it should open. | Так, но если она не заперта, значит она должна открываться. |
| Cool! I used to study, but then said to myself, my dear, there's no money in that. | Я тоже пыталась учиться, но потом сказала себе: "Милая, нужно зарабатывать деньги". |
| But then he had the sack on top, as well, and a little hole in it. | Но нам нем также был мешок с маленькой дырочкой. |
| If I start taking care of myself, then I'm really admitting that you're never coming back, but I have to move on. | Если я начну сам о себе заботиться, то я правда признаю, что ты никогда не вернёшься, но я должен двигаться дальше. |
| But then the cow started deflating back to normal, 'cause that's what you're supposed to do with a cow with trapped wind. | Но тут корова стала сдуваться потому что так и надо делать, если у коровы скопились газы. |
| But... if you're looking for someone who does, then you should come. | Но если ищешь того, у кого они есть, то тебе стоит прийти. |
| But if you had bothered to dig a little bit deeper, then maybe you would have found him when he was still alive. | Но если бы ты не поленился копнуть поглубже, тогда, возможно, нашёл бы его пока он был ещё жив. |
| But then I heard their city anthem! | Но когда я услышал их городской Гимн! |
| But if I tell you, then I'm breaking someone's trust in me. | Но если скажу, то подорву тем самым кое-чье доверие к себе. |
| I just told 'em Anabelle had been here, but then she took off in our Cadillac. | Я только сказал им, что Анабелль была здесь, но затем она уехала в нашем кадилаке. |