I totally intended on coming, but then my - my night took the craziest turn. |
Я... я правда собиралась пойти, но потом, потом случился такой сумасшедший поворот. |
But then, well, I did fall in love. |
Но потом, я действительно полюбила его, |
But if he's taken it from those who produce, then there is no honor. |
Но если он забрал их у тех, кто создавал эти самые блага, нет ему никакой чести. |
But if we don't make them aware of those needs then it's our own fault if nothing gets done. |
Но если мы не расскажем им о наших нуждах, то будем сами виноваты в том, что ничего не делается. |
But then I looked at your results, and there is a slight flutter in your answer to that question. |
Но когда я смотрю на твои результаты, и там большой всплеск, при ответе на вопрос. |
But, if that's not enough of a reason for you to leave, then I got no reason to stay. |
Но если это недостаточная причина для тебя уйти, тогда у меня нету причины оставаться. |
But if you're sure that no one is looking... then naturally it would make sense to save the handkerchief. |
Но если ты уверен, что никто не смотрит... тогда, конечно, есть смысл поберечь свой платок. |
Now you boys can sit awhile and catch up, but then you be on your way. |
Вы, парни, можете присесть и отдохнуть, но затем идите своей дорогой. |
I wanted to tell her that before it was too late, but then she took off with that Jesse guy. |
Я хотела сказать ей, пока не стало слишком поздно но потом она подцепила того парня Джесси. |
Well then who did we talk to? |
Но... тогда с кем мы разговаривали? |
But then Wade realized that I was just waiting for George, so I decided to give it a real shot with Wade. |
Но потом Уэйд понял, что я просто ждала Джорджа, поэтому, я решила попробовать построить серьезные отношения с Уэйдом. |
Lieutenant Massey said that he had important information regarding her case, but then he didn't show up this morning at a scheduled meeting. |
Лейтенант Месси сказал, что обладает важной информацией об этом деле, но этим утром он не появился на запланированной встрече. |
But then, when I compared the mileage on the odometer to the rental agreement, he drove 122 miles. |
Но когда я сравнила пробег на одометре с договором аренды, выяснилось, что он проехал 122 мили. |
But then my homework was never quite like this |
Но моя домашняя работа никогда не была такой |
It won't be easy... but then we'll do everything possible to try to straighten him out. |
Хотя это будет нелегко... но мы попытаемся сделать все возможное чтобы все исправить. |
But then we got to take the risk of moving it. |
Оно-то да, но мы сильно рискуем на транспортировке. |
It was epic. I live here on my knees but then the sun came up and reality set in. |
И все было сказочно, но взошло солнце, и мы вернулись в реальность. |
He was supposed to fire Leo, but then he wussed out and hired a new guy too. |
Он должен был уволить Лео, но ступил и нанял ещё одного парня. |
I don't know, a newspaper began a series on it but then it was cancelled. |
Не знаю, в газете началась серия репортажей, но потом все отменили. |
You might survive in the shelters, but then there will be an Ice Age. |
Можно, конечно, укрыться в бомбоубежищах, но потом же наступит ледниковый период. |
I was, but then I punched him in the face and he asked me out and I said yes. |
Злилась, но затем вмазала ему и он пригласил меня погулять, я согласилась. |
But then I see him cry over it and I know the real Brian is still in there somewhere. |
Но потом я вижу его плачущим над этим и я знаю настоящего Брайана, он все еще где то там. |
But if I'm right about Zalman, then there is no way he's getting April's heart. |
Но если я права насчёт Залмана, тогда не видать ему сердца Эйприл. |
You know? I stayed to take care of her, but then, she still took a lot of anger at me. |
Понимаете, я осталась, чтобы заботиться о ней, но потом она стала очень злиться на меня. |
But then that means that Caroline dies. |
Но это означало бы что Кэролайн умрет |