Примеры в контексте "Then - Но"

Примеры: Then - Но
But then he got mixed up in a gang, and he tried to drag Peter in, too. Но потом он связался с бандой и Питера тоже пытался туда затащить.
But then he should come and live in America! Но тогда ему пришлось бы приехать и остаться жить здесь, в Америке!
You might have to wait for one or two hours, then get the feeder bus, but that only runs in the mornings. Придётся подождать час или два, потом пересядете на скоростной автобус, но он ходит только по утрам.
I was going to call for help, but then she opened her eyes like nothing happened, and I got her back to bed. Я уже собиралась позвать на помощь, но она открыла глаза как ни в чём не бывало, и я уложила её обратно на койку.
But if she didn't, then... that charge will likely get tossed. Но если нет... что скорее всего, обвинение отклонят.
Okay, well, then you can clean up the mess, sweetie. Ладно, но разгребать это тоже придется тебе, милая.
But then I finally realized you're a human being; Но в итоге я понял, что вы же просто человек.
If being demonstrative and warm is difficult, then neutralize this temporary cold front with a simple but affectionate gesture. Если проявлять свои эмоции и теплоту становится трудно, нейтрализуйте этот холодный фронт с помощью простого, но любовного жеста .
Well, then sorry to waste your time, agents, but we wrapped that one up. Жаль, но тогда вы зря время потратили, агенты, мы уже с делом закруглились.
But then last night, when I was holding your hair to make sure you didn't get throw up in it... Но вчера вечером, когда я держала твои волосы, чтобы ты их не испачкала рвотой...
But then she made it up to him by giving him a new aboveground office. Но затем она нашла ему новый офис который находился над землей.
But then she takes her glasses off, Но потом она снимает свои очки,
But then who will bring me my cheeseburger on Tuesday nights? Но кто же тогда мне будет приносить мой чизбургер по вторникам?
But then I always remember... what she said. Но тогда я вспоминаю... ее слова:
But then, wan split the spirits Of light and dark, raava and vaatu, Unwittingly plunging the world toward annihilation. Но потом Ван вмешался в дела духов света и тьмы, Раавы и Вааты, невольно подвергнув мир уничтожению.
But then I stepped out just for, like, a minute or two. Но потом я выскочил ненадолго, буквально на пару минут.
But then, there wouldn't be if Rasheed had just walked him out of a fire exit. Но их и не должно быть, если Рашид вывел его через пожарный выход.
But if you're right, then the fire started somewhere closer to 8:30 and not 7:00. Но если ты прав, то пожар начался ближе к 8:30, а не в 7:00.
But if what I see of late is real then I don't have all the answers. Но если то, что я видел в последнее время... реально тогда у меня нет всех ответов.
But if we're all hallucinating then I guess we're having the same shared experience. Но если это галлюцинации, то похоже, что мы все вместе с ума сошли.
But if just one of them gets proved to be right, then it's going to be the most exciting event in my scientific lifetime. Но даже если хотя бы одна из них будет правильной, тогда это станет самым волнующим событием в моей научной жизни.
But then a lot of it was her own doing. Но по большому счёту, она сама была виновата.
But then again, he's fighting three Waterbenders, so all rules are out the window. Но он сражается сразу с тремя магами воды, всем наплевать на правила.
But, Lisa, if you want Milhouse to return to his old self, then you'd better bring him in for that shot tomorrow. Но, Лиза, если ты хочешь вернуть Милхауса в прежний вид, тебе нужно привести его завтра как можно быстрее.
The cars slowed down, but then one of the DWP employees complained to the city, who removed the bumps. Машины стали притормаживать, но один из работников ГРЭС написал жалобу в администрацию города, и лежачих полицейских убрали.