But then he got mixed up in a gang, and he tried to drag Peter in, too. |
Но потом он связался с бандой и Питера тоже пытался туда затащить. |
But then he should come and live in America! |
Но тогда ему пришлось бы приехать и остаться жить здесь, в Америке! |
You might have to wait for one or two hours, then get the feeder bus, but that only runs in the mornings. |
Придётся подождать час или два, потом пересядете на скоростной автобус, но он ходит только по утрам. |
I was going to call for help, but then she opened her eyes like nothing happened, and I got her back to bed. |
Я уже собиралась позвать на помощь, но она открыла глаза как ни в чём не бывало, и я уложила её обратно на койку. |
But if she didn't, then... that charge will likely get tossed. |
Но если нет... что скорее всего, обвинение отклонят. |
Okay, well, then you can clean up the mess, sweetie. |
Ладно, но разгребать это тоже придется тебе, милая. |
But then I finally realized you're a human being; |
Но в итоге я понял, что вы же просто человек. |
If being demonstrative and warm is difficult, then neutralize this temporary cold front with a simple but affectionate gesture. |
Если проявлять свои эмоции и теплоту становится трудно, нейтрализуйте этот холодный фронт с помощью простого, но любовного жеста . |
Well, then sorry to waste your time, agents, but we wrapped that one up. |
Жаль, но тогда вы зря время потратили, агенты, мы уже с делом закруглились. |
But then last night, when I was holding your hair to make sure you didn't get throw up in it... |
Но вчера вечером, когда я держала твои волосы, чтобы ты их не испачкала рвотой... |
But then she made it up to him by giving him a new aboveground office. |
Но затем она нашла ему новый офис который находился над землей. |
But then she takes her glasses off, |
Но потом она снимает свои очки, |
But then who will bring me my cheeseburger on Tuesday nights? |
Но кто же тогда мне будет приносить мой чизбургер по вторникам? |
But then I always remember... what she said. |
Но тогда я вспоминаю... ее слова: |
But then, wan split the spirits Of light and dark, raava and vaatu, Unwittingly plunging the world toward annihilation. |
Но потом Ван вмешался в дела духов света и тьмы, Раавы и Вааты, невольно подвергнув мир уничтожению. |
But then I stepped out just for, like, a minute or two. |
Но потом я выскочил ненадолго, буквально на пару минут. |
But then, there wouldn't be if Rasheed had just walked him out of a fire exit. |
Но их и не должно быть, если Рашид вывел его через пожарный выход. |
But if you're right, then the fire started somewhere closer to 8:30 and not 7:00. |
Но если ты прав, то пожар начался ближе к 8:30, а не в 7:00. |
But if what I see of late is real then I don't have all the answers. |
Но если то, что я видел в последнее время... реально тогда у меня нет всех ответов. |
But if we're all hallucinating then I guess we're having the same shared experience. |
Но если это галлюцинации, то похоже, что мы все вместе с ума сошли. |
But if just one of them gets proved to be right, then it's going to be the most exciting event in my scientific lifetime. |
Но даже если хотя бы одна из них будет правильной, тогда это станет самым волнующим событием в моей научной жизни. |
But then a lot of it was her own doing. |
Но по большому счёту, она сама была виновата. |
But then again, he's fighting three Waterbenders, so all rules are out the window. |
Но он сражается сразу с тремя магами воды, всем наплевать на правила. |
But, Lisa, if you want Milhouse to return to his old self, then you'd better bring him in for that shot tomorrow. |
Но, Лиза, если ты хочешь вернуть Милхауса в прежний вид, тебе нужно привести его завтра как можно быстрее. |
The cars slowed down, but then one of the DWP employees complained to the city, who removed the bumps. |
Машины стали притормаживать, но один из работников ГРЭС написал жалобу в администрацию города, и лежачих полицейских убрали. |