| Yes, but then it wouldn't be art. | Да, но это уже не будет искусством. |
| I'd like nothing more... but then I'd have to ride back here in it alone. | Я бы с удовольствием,... но тогда мне придется возвращаться сюда, и одному. |
| But then I saw the power. | Но потом я осознал мощь подобной корпорации. |
| He's an active junior partner in the diamond smuggling business, but then Moshe beats cancer, and he regains his virtue. | Он действующий младший партнер в бизнесе по контрабанде бриллиантов, но потом Моши побеждает рак и восстанавливает свое достоинство. |
| But then make sure they're doing their homework. | Но затем проследи, чтоб они домашку сделали. |
| Yes, he does, but then we're no better than him. | Да, заслуживает, но тогда мы будем не лучше, него. |
| But then Jimmy met Rachel, and she sounded a little too good for our taste. | Но потом Джимми встретил Рэйчел, и, на наш взгляд, она была слишком хороша. |
| But if we find something that is impossible to know at trial, then based on Leeds... | Но, если мы обнаружим обстоятельства, которые невозможно установить в суде, тогда аналогично делу Лидс... |
| This objective was not out of reach then, but it seemed it required more patience and persistence. | Это цель тогда не была вне досягаемости, но она, как представлялось требовала больше терпения и настойчивости. |
| But if the Commission now decides not to refer to any specific date, then we will accept its decision. | Но если Комиссия сейчас решит не упоминать какую-либо конкретную дату, то мы согласимся с этим решением. |
| But then, as I have just shown, there was good reason for that. | Но тогда, как я сейчас доказал, на то были серьезные причины. |
| But the dynamics of change are usually manifested in the following ways: first doubt, then resistance and, finally, acceptance. | Но динамика перемен обычно проявляется следующим образом: вначале сомнение, затем сопротивление и наконец принятие. |
| But then the report mentions other reasons why the climate is so bad. | Но в докладе приводятся и другие причины сохранения столь неблагоприятного политического климата. |
| Already then Constantine and Elena were Christians, but yet christening. | Уже тогда Константин и Елена были христианами, но еще не крещенными. |
| And my men they are more then ready to welcome them. | Но мои люди вполне готовы их встретить. |
| They kiss a little more, then John abruptly gets out of the bath and leaves the room. | Они продолжают целоваться, но Джон внезапно вылезает из ванной и уходит. |
| He then attempted an assault on the 29 November but difficulties with his artillery caused him to call it off. | 29 ноября он сделал приступ, но трудности с артиллерией вынудили его отступить. |
| Until 1920, training took only four years, but was then extended to six. | До 1920 года подготовка студентов занимала всего четыре года, но затем она была продлена до шести лет. |
| Constantine III became ruler, but he then left for Gaul and withdrew more troops. | Правителем стал Константин III, но затем он ушёл в Галлию и отозвал ещё больше войск. |
| Warlock then continues his journeys, knowing he has seen his own death but not knowing exactly when it will happen. | Уорлок продолжил свои странствия, осознавая, что он видел собственную смерть, но не зная, когда она произойдёт. |
| But then I did work in Ubuntu Intrepid. | Но потом я сделал работу в Ubuntu Intrepid. |
| But then we find the second, which is completely covered with feathers beautifully preserved. | Но потом мы находим вторую, которая полностью покрыты перьями прекрасно сохранились. |
| But then one remembers people like Swensen. | Но тогда вспоминаются такие люди, как Свенсен. |
| But then did not exist only Macedonia, but also writing in general. | Но тогда не было не только Македонии, но и письменности вообще. |
| Fort Bridger was first abandoned in 1878 but then was re-established two years later. | Форт Бриджер был впервые заброшен в 1878 году, но через два года его восстановили. |