Personally, I don't find it all that appetizing, but then again, I'm not the one with the slow metabolism. |
Я в этом ничего вкусного не вижу, но повторюсь, не у меня здесь медленный метаболизм. |
Well, then argue that, discuss that, - but you don't go to the other side. |
Так вынеси это на обсуждение, приведи доводы, но не иди к другой стороне. |
And from then on, I couldn't be seen talking to him anywhere in Vegas or near it. |
Но прошло недолго... пока то, чего я боялся и что должно было случиться, случилось. |
Unless you're too weird with it, then we're out. |
Но если ты совсем этого не хочешь, тогда все отменяется. |
You can kill her if you like but then you'll never get out of this place. |
Ты можешь ее убить, но тогда никогда отсюда не выйдешь. |
Of course, we've had some girls who started out reluctant, but then became addicted to it and started working every day. |
Конечно, у нас были девушки, которые начинали неохотно, но затем втянулись и стали работать ежедневно. |
Why not Little Jack, then? |
Но тогда почему не Маленький Джек? |
Well, then, who did? |
Я не делал этого! - Но кто тогда? |
I had 17 minutes, but then you wasted two of them. |
У меня было 17, но ты две потратила. |
And if that's how you think of me, Mark then let's just forget this. |
Но если ты так обо мне думаешь, Марк тогда давай просто забудем всё это. |
You were probably making fun of me, but... if you weren't teasing, then I appreciate your proposal. |
Вы, наверное, разыграли меня, но... если это была не шутка, я принимаю Ваше предложение. |
But then... where did it came from? |
Но, тогда, откуда она появилась? |
But if you think Tommy is better off leaving this place, then we need to get him out of here right now. |
Но если считаешь, что для Томми будет лучше уехать из этого места, тогда нам надо вывезти его прямо сейчас. |
I told them they had those figures wrong, but, of course, I didn't know about Kroll then. |
Я говорил, что у них неверные данные, но, разумеется, тогда я не знал о Кролле. |
But if you let yourself be too scared then you let the bad guys take over the country. |
Но, если позволите себя запугать, тогда плохие парни завладеют страной. |
Thought about it, but if that's what she really wants, then I think we should step aside. |
Я думал об этом, но если это именно то, что она хочет тогда я думаю, нам следует отступить. |
But then Jessica gave you this office to stay? |
Но потом Джессика предложила тебе кабинет, и ты остался? |
But, if it were him, then Alfie must have sent mine. |
Но если это был он, тогда Алфи должен был послать мою. |
But then, when he looks up, he realizes that someone is watching. |
Но когда он поднял глаза, он увидел, что кто-то наблюдает за ним. |
But then Daddy got frustrated 'cause he couldn't find it, so we just ate fast food in the parking lot. |
Но папа расстроился, что не смог его найти, поэтому мы просто поели фаст-фуд на парковке. |
But then again, what would you expect from a practicing witch? |
Но снова, чего ты ожидаешь от практикующей ведьмы? |
But if I was milking a rich guy and Barrow was making me sweat for it maybe then I'd... |
Но если бы я доил богатенького и Барроу заставлял меня делать это, - ... то я, возможно... |
I mean, I hadn't worked up to it yet, and - then I did. |
Я имею ввиду, что еще не работал над этим, но... потом начал. |
But - then that's all that matters. |
Но... А всё остальное неважно. |
What was it I seen, then? |
Но что же я тогда видел? |