| But then, when I took the first bite, I broke down in tears. | Но потом, когда я откусил первый кусочек, я разрыдался. |
| I thought about trying to head you off at the pass, but then you never showed. | Я думал о том, чтобы перехватить тебя, но ты куда-то пропал. |
| But then, in the 1990s, the numbers started to skyrocket. | Но затем, в 1990-х годах, оно начало резко расти. |
| But then the great famine began in 1994. | Но потом в 1994 начался Великий Голод. |
| We thought it was personal at first, but then she let an alien fugitive escape. | Мы думаем, что во-первых - это было личным, но потом она дала инопланетянину сбежать. |
| But then I thought... he stammers so beautifully... they'll leave us alone. | Но потом я подумала... он так мило заикается... что они оставят нас в покое. |
| But then I started noticing a disturbing trend. | Но я стала замечать тревожную тенденцию. |
| But then he left pro ball and he turned his life around. | Но потом он закончил карьеру и в корне изменил свою жизнь. |
| Well, if Martin's being honored, then you should go. | Но если Мартина чествуют, то пойти должен ты. |
| We paid the rent for the first couple but then things got sort of tight. | Первую пару месяцев мы платили ренту, ...но потом стало туго. |
| But then I didn't see his car. | Но потом я не увидел его машины. |
| But then things took on a new twist. | Но потом дела приняли другой оборот. |
| But then I realized a situation like that would also require statesmanship. | Но понял, что в такой ситуации нужна политическая прозорливость. |
| But then he dislikes using the telephone almost as much as I do. | Но он почти так же не любит пользоваться телефоном, как и я. |
| But if you're not happy here, then you should go home. | Но если ты несчастлив здесь, можешь вернуться домой. |
| But then I get in a fight and I shoot someone. | Но я продолжал участвовать в драках и перестрелках. |
| But then, I overheard this conversation. | Но позже я подслушал их разговор. |
| But then, your brother once served in the King's household, I think. | Но с другой стороны, ваш брат некогда служил... при хозяйстве короля. |
| But then we moved to Seoul, and we lost contact after that. | Но после переезда в Сеул потеряли контакт. |
| I managed a few weeks, but then I... | Несколько недель я платил, но потом... |
| But then, there's 1,001 other things to think about. | Но тогда найдётся ещё 1000 вещей, которые придётся обдумать. |
| But then his father is saying, these people are what we must be like. | Но потом отец сказал, что мы должны стать как эти люди. |
| Okay, right, but then... | Хорошо, верно, но потом... |
| But then I fell in love with you. | Но потом я в тебя влюбилась. |
| I really was, but then... | Я правда собиралась, но потом... |