But then, when I took the first bite, I broke down in tears. |
Но потом, когда я откусил первый кусочек, я разрыдался. |
I thought about trying to head you off at the pass, but then you never showed. |
Я думал о том, чтобы перехватить тебя, но ты куда-то пропал. |
But then, in the 1990s, the numbers started to skyrocket. |
Но затем, в 1990-х годах, оно начало резко расти. |
But then the great famine began in 1994. |
Но потом в 1994 начался Великий Голод. |
We thought it was personal at first, but then she let an alien fugitive escape. |
Мы думаем, что во-первых - это было личным, но потом она дала инопланетянину сбежать. |
But then I thought... he stammers so beautifully... they'll leave us alone. |
Но потом я подумала... он так мило заикается... что они оставят нас в покое. |
But then I started noticing a disturbing trend. |
Но я стала замечать тревожную тенденцию. |
But then he left pro ball and he turned his life around. |
Но потом он закончил карьеру и в корне изменил свою жизнь. |
Well, if Martin's being honored, then you should go. |
Но если Мартина чествуют, то пойти должен ты. |
We paid the rent for the first couple but then things got sort of tight. |
Первую пару месяцев мы платили ренту, ...но потом стало туго. |
But then I didn't see his car. |
Но потом я не увидел его машины. |
But then things took on a new twist. |
Но потом дела приняли другой оборот. |
But then I realized a situation like that would also require statesmanship. |
Но понял, что в такой ситуации нужна политическая прозорливость. |
But then he dislikes using the telephone almost as much as I do. |
Но он почти так же не любит пользоваться телефоном, как и я. |
But if you're not happy here, then you should go home. |
Но если ты несчастлив здесь, можешь вернуться домой. |
But then I get in a fight and I shoot someone. |
Но я продолжал участвовать в драках и перестрелках. |
But then, I overheard this conversation. |
Но позже я подслушал их разговор. |
But then, your brother once served in the King's household, I think. |
Но с другой стороны, ваш брат некогда служил... при хозяйстве короля. |
But then we moved to Seoul, and we lost contact after that. |
Но после переезда в Сеул потеряли контакт. |
I managed a few weeks, but then I... |
Несколько недель я платил, но потом... |
But then, there's 1,001 other things to think about. |
Но тогда найдётся ещё 1000 вещей, которые придётся обдумать. |
But then his father is saying, these people are what we must be like. |
Но потом отец сказал, что мы должны стать как эти люди. |
Okay, right, but then... |
Хорошо, верно, но потом... |
But then I fell in love with you. |
Но потом я в тебя влюбилась. |
I really was, but then... |
Я правда собиралась, но потом... |