| But then something went wrong at this last party. | Но когда что-то пошло не так на прошлой вечеринке. |
| I was supposed to wait until after... but then I thought... | Я должна подождать, пока он... но я подумала... |
| And even then, he was real personable. | Но даже тогда он был очень приятным. |
| Well, at first we thought she was shaking down her auditees, but then we traced the deposits. | Ну, сначала мы подумали, что она трясла своих проверяемых, но затем мы отследили депозиты. |
| She was his illegitimate daughter, But he had a family then in hungary. | Она была его незаконнорожденной дочерью, но тогда у него была семья в Венгрии. |
| But then, when we find that gold... | Но затем, когда мы найдем золото... |
| But then Gary left, and it just got worse. | Но когда Гэри ушел, стало еще хуже. |
| But then they could reinstate you? | Но затем они могут восстановить тебя в должности? |
| But look, if then thou shalt not eat... | Но смотри, если потом не будешь обедать... |
| But then everything was fine until... he almost got shot the other day. | Но все было в порядке до тех пор, пока... его чуть не подстрелили в тот день. |
| Except for two more, then, it's over. | Или еще два, но не больше. |
| But then your notes clearly stated that he was. | Но в заметках четко говорится, что он определенно был. |
| But then I figured she was probably on a date. | Но потом до меня дошло, что она, наверное, на свидании. |
| At first I wasn't sure, but then suddenly... | Сначала я не поняла, но вдруг... |
| But then, that's why we're here, I imagine. | Но именно поэтому мы здесь, мне кажется. |
| But then, it is his farewell party. | Но с другой стороны - его прощальная вечеринка. |
| And it won't leave you even then, but it will lessen. | Оно не оставит тебя и тогда, когда ты с ним справишься, но уже не будет таким сильным. |
| I didn't believe my mother, but then I saw him. | Сначала я ей не верила, но потом посмотрела... |
| Well, they did, but then something came up and now they're busy. | Да, они хотели, но потом у них возникли дела. |
| You know personally I thought it was a little bit too farfetched, but then... | Ты знаешь, я думал, что это слишком неправдоподобно, но тогда... |
| But then when I tell the guys at work, they poke all kinds of holes in it. | Но когда я говорю парням на работе, они подмигивают всем своими отверстиями. |
| But then, we don't always get our just desserts. | Но мы ведь не всегда получаем по заслугам. |
| But then a pivotal event happened that changed everything for me. | Но затем случилось поворотное событие, изменившее всю мою жизнь. |
| But then he predicts that you'll predict what he predicted too. | Но тогда он предугадает, что вы предугадаете, что это он тоже предугадал. |
| But then we tried something more personal. | Но затем мы попробовали что-то более личное. |