| But, even then, the needed adjustments could be made without compromising US security interests. | Но даже тогда будет возможно осуществление необходимых корректив без ущерба для интересов безопасности США. |
| But after we have accomplished them what then? | Но после того, как мы достигли их, что тогда? |
| But then Kim called, and now they're headed to court. | Но потом позвонила Ким, и сейчас они направились в суд. |
| But then comes the old imperial paradox. | Но потом наступит старый империальный парадокс. |
| She then hides inside a locker only to be rescued later by Marge. | Затем она прячется внутри шкафчика, но позже Мардж спасает её. |
| When the Toxic Mutants emerge, Robo Knight aids the Rangers but then leaves. | Когда появляются Токсичные мутанты, Робо-Найт помогает рейнджерам, но затем уходит. |
| He then applied for a position as Court Architect in Hanover, but that area was also taken by French troops. | Затем он подал заявление на должность придворного архитектора в Ганновере, но и эта область была занята французскими войсками. |
| If you have registered and still cannot vote then you probably do not have appropriate access rights. | Если вы зарегистрированы, но не можете голосовать, то, скорее всего, у вас нет на это необходимых прав доступа. |
| He then instructs Lockjaw to take Luna back to Crystal. | Но затем проинструктировал Локджо забрать Луну обратно к Кристалл. |
| He is then forced to fight a dragon-like creature, but Olivia saves him at the last minute. | Затем он вынужден сражаться с драконоподобным существом, но в последнюю минуту его спасает Оливия. |
| We had them out once, then some jobless men carried their things back inside. | Мы выставили их однажды но потом какие-то бродяги затащили все их вещи обратно в квартиру. |
| But then I thought better of it and went into politics. | Но потом пораскинул мозгами, и ударился в политику. |
| I tried to flush it, but then we were told to leave it. | Я хотела это смыть, но потом нам сказали оставить. |
| But then I realized a man can do a lot of living in three hours. | Но потом я понял, что человеку подвластно свершить многое за три часа. |
| But if you have someone you like, then I'll burn all the more. | Но если ты кого-то любишь, то я тем более загорюсь. |
| Okay, then you can get the surgery somewhere else, where there aren't any strings attached. | Ладно, но ты можешь пройти операцию в другом месте, где нет никаких очередей. |
| We were on a waiting list for Guatemala, but then they closed their adoptions. | Стояли в очереди из Гватемалы, но там прекратилось усыновление. |
| Even then, I knew she was the one. | Но уже тогда я знал, что она единственная. |
| We agreed that you would lose, but then you win. | Мы договорились, что ты проиграешь, но ты победил. |
| Fine... but then I'm leaving. | Ладно... но потом я уйду. |
| But then he always says no. | Но он всегда говорит "нет". |
| But then I heard about your astronaut thing, and I realized I judged you too fast. | Но потом я услышал про то, что ты можешь стать астронавтом, и понял, что я сделал слишком поспешные выводы о тебе. |
| And I never thought I was interested in swimming pools, but then I found these. | Я никогда не думала, что могу быть заинтересована в бассейнах, но потом я нашла это. |
| But then I caught him at the next stop. | Но потом на следующей станции я его поймал. |
| But then she cleaned herself up, got out of the life. | Но потом она привела себя в порядок, ушла от той жизни. |