But, even then, the needed adjustments could be made without compromising US security interests. |
Но даже тогда будет возможно осуществление необходимых корректив без ущерба для интересов безопасности США. |
But after we have accomplished them what then? |
Но после того, как мы достигли их, что тогда? |
But then Kim called, and now they're headed to court. |
Но потом позвонила Ким, и сейчас они направились в суд. |
But then comes the old imperial paradox. |
Но потом наступит старый империальный парадокс. |
She then hides inside a locker only to be rescued later by Marge. |
Затем она прячется внутри шкафчика, но позже Мардж спасает её. |
When the Toxic Mutants emerge, Robo Knight aids the Rangers but then leaves. |
Когда появляются Токсичные мутанты, Робо-Найт помогает рейнджерам, но затем уходит. |
He then applied for a position as Court Architect in Hanover, but that area was also taken by French troops. |
Затем он подал заявление на должность придворного архитектора в Ганновере, но и эта область была занята французскими войсками. |
If you have registered and still cannot vote then you probably do not have appropriate access rights. |
Если вы зарегистрированы, но не можете голосовать, то, скорее всего, у вас нет на это необходимых прав доступа. |
He then instructs Lockjaw to take Luna back to Crystal. |
Но затем проинструктировал Локджо забрать Луну обратно к Кристалл. |
He is then forced to fight a dragon-like creature, but Olivia saves him at the last minute. |
Затем он вынужден сражаться с драконоподобным существом, но в последнюю минуту его спасает Оливия. |
We had them out once, then some jobless men carried their things back inside. |
Мы выставили их однажды но потом какие-то бродяги затащили все их вещи обратно в квартиру. |
But then I thought better of it and went into politics. |
Но потом пораскинул мозгами, и ударился в политику. |
I tried to flush it, but then we were told to leave it. |
Я хотела это смыть, но потом нам сказали оставить. |
But then I realized a man can do a lot of living in three hours. |
Но потом я понял, что человеку подвластно свершить многое за три часа. |
But if you have someone you like, then I'll burn all the more. |
Но если ты кого-то любишь, то я тем более загорюсь. |
Okay, then you can get the surgery somewhere else, where there aren't any strings attached. |
Ладно, но ты можешь пройти операцию в другом месте, где нет никаких очередей. |
We were on a waiting list for Guatemala, but then they closed their adoptions. |
Стояли в очереди из Гватемалы, но там прекратилось усыновление. |
Even then, I knew she was the one. |
Но уже тогда я знал, что она единственная. |
We agreed that you would lose, but then you win. |
Мы договорились, что ты проиграешь, но ты победил. |
Fine... but then I'm leaving. |
Ладно... но потом я уйду. |
But then he always says no. |
Но он всегда говорит "нет". |
But then I heard about your astronaut thing, and I realized I judged you too fast. |
Но потом я услышал про то, что ты можешь стать астронавтом, и понял, что я сделал слишком поспешные выводы о тебе. |
And I never thought I was interested in swimming pools, but then I found these. |
Я никогда не думала, что могу быть заинтересована в бассейнах, но потом я нашла это. |
But then I caught him at the next stop. |
Но потом на следующей станции я его поймал. |
But then she cleaned herself up, got out of the life. |
Но потом она привела себя в порядок, ушла от той жизни. |