| But then he wiped his hand on the top of the bottle when l offered him water. | Но потом он вытер горлышко бутылки когда я предложила ему воду. |
| But then I see her smile. | Но когда я вижу ее улыбку... |
| And I think I wanted him to, but then I just... | И мне казалось, что я тоже хотела этого, но потом... |
| If you have automatic updates enabled then you will notice, but can be downloaded at the following link. | Если у вас включено автоматическое обновление, вы заметите, но можно скачать по следующей ссылке. |
| But then I started thinking about my family. | Но потом я стала думать о своей семье. |
| But then it gets better. Day 96 he goes home. | Но потом он чувствует себя лучше. День 96-й - его выписывают домой. |
| Nothing too taxing but then I suppose that's the point. | Ничего слишком утомительного, но, полагаю, в этом и смысл. |
| But then I tell everyone about it, so that's quite cool. | Но я всем об этом говорю, так что все нормально. |
| But then he got in way over his head. | Но он прыгнул выше своей головы. |
| No, but then I never am. | Нет, но я никогда не уверен. |
| But then the company passes through this dark stage to this Democrat. | Но вот компания переходит, пройдя через мрачные времена, к этому демократу. |
| But then we have other people who don't choose to have facial surgery. | Но есть и другие люди, которые не по собственному желанию делают пластические операции. |
| But then I took a trip to the National Museum of Natural History. | Но потом я отправилась в музей естественной истории при Смитсоновском институте. |
| But then I started dreaming of having six colors. | Но потом я начал мечтать о шести цветах. |
| But then we see extraordinary differences. | Но потом мы замечаем необыкновенные различия. |
| But then, of course, the consumer says that doesn't really matter. | Но потом, конечно, покупатель скажет, что это не имеет значения. |
| But then I started getting letters from teachers. | Но затем я начал получать письма от учителей. |
| But then by the end of the decade, the country had fallen back into political instability and mismanagement. | Но затем, к концу десятилетия, в стране снова воцарились политическая нестабильность и безвластие. |
| But then I hear people saying, There is no progress in Africa. | Но затем я слышу людей, заявляющих: В Африке нет прогресса. |
| But then, in the '80s, watch out here. | Но потом в 80-х, смотрите сюда. |
| But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country. | Но нам также посчастливилось наблюдать изменение всей страны. |
| I was very much involved in it, but then turned my attention to other phenomena. | Я интенсивно занимался этим, но потом моё внимание было направлено на другие явления. |
| But, once she started to win, then they got behind her again. | Но после того, как она стала выигрывать, они снова стали поддерживать её. |
| This didn't please anybody. But then a funny thing happened in the conversation. | Это никому не понравилось. Но потом в разговоре стало происходить нечто интересное. |
| But then my father became President of Mexico and my life changed. | Но потом мой отец стал президентом Мексики, и моя жизнь резко изменилась. |