But then, I couldn't go through with it. |
Но затем... я не смогла этого сделать. |
But then he'd cook me too. |
но затем он бы и меня прибил... |
Called Thompson, but then I thought, |
Позвонил Томсону, но затем подумал, |
But then I won't be able to hang out with my friends after work or go out at night or do anything at all in the city. |
Но тогда я не смогу тусоваться со своими друзьями после работы или гулять вечером или делать что-либо еще в городе. |
In order to get you off the no-dog list, I have to put you through a three-day trial period, but then... you'll be dog owners. |
Чтобы убрать вас из спичка антисобачников, я должен назначить вам трёхдневный испытательный период, но потом... вы станете хозяевами собаки. |
But then, when I lost the baby, it seemed... cruel to back out. |
Но потом, когда я потеряла ребёнка, появились вспышки ярости. |
But then, I realized... what my grandmother used to say... that one day, I would be an angel. |
Но потом я поняла, о чём говорила моя бабушка... что однажды я смогу стать ангелом. |
I was afraid it would be too late, but then I saw your light. |
Я боялся, что уже слишком поздно, но увидел у вас свет. |
But if you want to go to The Planet and do another podcast, then that would be great. |
Но если ты хочешь пойти в "Планету" и... поучаствовать в ещё одной передаче... |
I tried to talk him out of it, but then there was this woman, and she pointed a gun at me. |
Я пыталась отговорить его, но появилась женщина и направила на меня пистолет. |
I'm flying up to Alaska around 7:00, but we can meet before then. |
Я вылетаю на Аляску около 7:00, но мы можем встретиться до того. |
You could win all the contests, but if that's why you're doing this, then you shouldn't be. |
Ты можешь выиграть любое соревнование, но если все только ради этого, то лучше тебе бросить. |
But I was finally sleeping, then I get a call - |
но наконец, я заснул и вот мне звонят |
But, if this letter has not been written by you, then now is the time to state this fact. |
Но если это не ваше письмо, самое время об этом заявить. |
But then those moments started to... M... mean more to me than what was real. |
Но вскоре эти моменты стали для меня... более значительными, чем реальные. |
But then you came home in the middle of the night with a cut on your face. |
Но после ты пришел домой ночью с порезом на лице. |
But then you double back and you follow me? |
Но ты вернулся и преследуешь меня? |
But then they realised that, amongst other things, that was going to make hand signals rather tricky. |
Но потом они поняли, что из-за этого стало довольно трудно подавать сигналы поворота рукой. |
But, then what's the problem? |
Но, тогда в чем проблема? |
But if that man's an alien and he's alerted the Shadow Proclamation, then the first one million humans will have to do. |
Но если тот человек - инопланетянин и если он предупредил Теневой Протокол, тогда придется использовать первый миллион людей. |
But, you know, then it got tough for her. |
Но потом ей стало слишком тяжело. |
We started to, but then, wahh - you fell asleep. |
Мы начали, но ты заснул. |
But then, having had time to think about it, I can't understand why she'd go to so much trouble. |
Но затем, поразмыслив об этом, я не смогла понять, зачем ей так утруждаться. |
But then I thought, how would Unique do it? |
Но потом подумал - "А что бы сделал Уникальный?" |
But if my friends believe in me enough to see me this way, then... |
Но если мои друзья верят в меня так сильно, что видят меня такой, то... |