| But then, I couldn't go through with it. | Но затем... я не смогла этого сделать. |
| But then he'd cook me too. | но затем он бы и меня прибил... |
| Called Thompson, but then I thought, | Позвонил Томсону, но затем подумал, |
| But then I won't be able to hang out with my friends after work or go out at night or do anything at all in the city. | Но тогда я не смогу тусоваться со своими друзьями после работы или гулять вечером или делать что-либо еще в городе. |
| In order to get you off the no-dog list, I have to put you through a three-day trial period, but then... you'll be dog owners. | Чтобы убрать вас из спичка антисобачников, я должен назначить вам трёхдневный испытательный период, но потом... вы станете хозяевами собаки. |
| But then, when I lost the baby, it seemed... cruel to back out. | Но потом, когда я потеряла ребёнка, появились вспышки ярости. |
| But then, I realized... what my grandmother used to say... that one day, I would be an angel. | Но потом я поняла, о чём говорила моя бабушка... что однажды я смогу стать ангелом. |
| I was afraid it would be too late, but then I saw your light. | Я боялся, что уже слишком поздно, но увидел у вас свет. |
| But if you want to go to The Planet and do another podcast, then that would be great. | Но если ты хочешь пойти в "Планету" и... поучаствовать в ещё одной передаче... |
| I tried to talk him out of it, but then there was this woman, and she pointed a gun at me. | Я пыталась отговорить его, но появилась женщина и направила на меня пистолет. |
| I'm flying up to Alaska around 7:00, but we can meet before then. | Я вылетаю на Аляску около 7:00, но мы можем встретиться до того. |
| You could win all the contests, but if that's why you're doing this, then you shouldn't be. | Ты можешь выиграть любое соревнование, но если все только ради этого, то лучше тебе бросить. |
| But I was finally sleeping, then I get a call - | но наконец, я заснул и вот мне звонят |
| But, if this letter has not been written by you, then now is the time to state this fact. | Но если это не ваше письмо, самое время об этом заявить. |
| But then those moments started to... M... mean more to me than what was real. | Но вскоре эти моменты стали для меня... более значительными, чем реальные. |
| But then you came home in the middle of the night with a cut on your face. | Но после ты пришел домой ночью с порезом на лице. |
| But then you double back and you follow me? | Но ты вернулся и преследуешь меня? |
| But then they realised that, amongst other things, that was going to make hand signals rather tricky. | Но потом они поняли, что из-за этого стало довольно трудно подавать сигналы поворота рукой. |
| But, then what's the problem? | Но, тогда в чем проблема? |
| But if that man's an alien and he's alerted the Shadow Proclamation, then the first one million humans will have to do. | Но если тот человек - инопланетянин и если он предупредил Теневой Протокол, тогда придется использовать первый миллион людей. |
| But, you know, then it got tough for her. | Но потом ей стало слишком тяжело. |
| We started to, but then, wahh - you fell asleep. | Мы начали, но ты заснул. |
| But then, having had time to think about it, I can't understand why she'd go to so much trouble. | Но затем, поразмыслив об этом, я не смогла понять, зачем ей так утруждаться. |
| But then I thought, how would Unique do it? | Но потом подумал - "А что бы сделал Уникальный?" |
| But if my friends believe in me enough to see me this way, then... | Но если мои друзья верят в меня так сильно, что видят меня такой, то... |