| But then, I didn't stay my full time. | Но зато я не отработал полный день. |
| But then there was Decatur, Illinois. | Но потом был Декейтер, штат Иллинойс. |
| But any more talk of escape, then your stay here will not be pleasant. | Но еще один разговор о побеге, и твое пребывание здесь будет не столь приятным. |
| I thought it was odd at first, but then I remembered your dissertation was on the fluidity of metaphor. | Сначала я подумал, что это случайность, но потом вспомнил, что твоя диссертация была о подвижности метафоры. |
| But then there's the other matter, of course. | Но тогда есть другой вопрос, конечно. |
| But then the growth becomes massive: five percent of a billion is $50 million. | Но рост ускоряется: пять процентов от миллиарда - $50 миллионов. |
| But, then again, perhaps a crisis is exactly the occasion to rethink the longer-term goals of global economic policy. | Но, опять же, возможно кризис является именно тем случаем, когда нужно переосмыслить долгосрочные цели глобальной экономической политики. |
| The group was then signed by DreamWorks Records. | Но в конце концов подписали контракт с DreamWorks Records. |
| But then we have other people who don't choose to have facial surgery. | Но есть и другие люди, которые не по собственному желанию делают пластические операции. |
| But let me give you a simple concern or maybe statement, then. | Но у меня есть одно замечание, или, скорее, комментарий. |
| But then, of course, the task is to create the institutions that make that global society work. | Но вопрос-то, конечно, заключается в создании институтов, которые сделают возможной работу такого единого мирового общества. |
| But when we're relieved from that, we somehow then become interested in all the other beings. | Но когда мы освобождены от этого, мы как-то начинаем интересоваться остальными. |
| But then I remembered Tom talking to the open air and I tried it. | Но затем я вспомнила Тома, говорящего с воздухом и попробовала тоже самое. |
| But then we listen to the other 99 percent of our stuff recorded. | Но потом мы слушаем оставшиеся 99 процентов в записи. |
| But then, of course, the consumer says that doesn't really matter. | Но потом, конечно, покупатель скажет, что это не имеет значения. |
| But then you see the line start to go up. | Но потом вдруг эта линия начинает ползти вверх. |
| But then I learned that you have a boyfriend and about something called a conflict of interest. | Но потом я узнал, что у вас есть парень и что-то о конфликте интересов. |
| I thought so, too, but then... | Я тоже так думал, но потом... |
| But then Johannes Gutenberg came along with his great invention, and, over time, the society opened up. | Но потом появился Иоганн Гутенберг со своим великим изобретением, и спустя время общество открылось. |
| But then in the late '70s something changed. | Но затем в конце 70-х что-то изменилось. |
| But then something even more interesting happens. | Но потом что-то происходит еще более интересное. |
| But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country. | Но нам также посчастливилось наблюдать изменение всей страны. |
| But wireless technology wasn't dreamt up then. | Но о беспроводной связи тогда никто и не мечтал. |
| But then I realized that we humans are not actually interested in computing. | Но потом я понял, что людям не так уж интересны компьютеры. |
| So the 20th century, then, saw how much more complex reality was, but it also saw a positive side. | 20-й век стал свидетелем, насколько сложнее была реальность, но он засвидетельствовал и положительную сторону. |