But then Jane got in touch with her granddaughter, who lived in London. |
Но затем Джейн связалась С ее внучкой, которая живет в Лондоне. |
But HBO wasn't invented then. |
Но их тогда еще не было. |
But then, right at the end... bam. |
Но потом, в самом конце... бам. |
But then that wouldn't work for the old. |
Но тогда он не подойдет старикам. |
But then inside, Natanz is like any other centrifuge facility. |
Но внутри Нетенз такой же, как любой другой завод для центрифуг. |
So if what he does is so evil, then... |
Но если то, что он делает настолько ужасно... |
But then, this morning, there you were. |
Но этим утром ты снова был собой. |
But then dad asked me to help him pick up folding chairs at a funeral home in Lafayette. |
Но отец попросил меня помочь перевезти складные стулья из похоронного бюро в Лафайете к нему домой. |
But then, when morning comes, we all wake up and make a pot of coffee. |
Но когда наступает утро мы все просыпаемся и завариваем кофе. |
But then I wandered into the Enchanted Forest for a drink, not knowing it was a... |
Но я забрел в Зачарованный лес за напитком, не зная, что это... |
But, then, none of us anticipated a failure either. |
Но ведь никто из нас не предвидел и такой неудачи. |
But then I looked in your eyes |
Но, как только я посмотрела в твои глаза |
But then one day, for reasons unbeknownst to me... |
Но однажды, по неизвестной мне причине... |
We don't know exactly what happened, but then James dropped out of sight. |
Мы не знаем точно, что произошло, но после этого Джеймс пропал. |
It starts way up here, but then it's a free fall. |
Вот здесь они начинают, но дальше - свободное падение. |
Sometimes I made friends, but then the next thing you know, they're getting a full frontal lobotomy. |
Иногда я заводила друзей, но следующее, что происходило: им производили полную лобную лоботомию. |
Yes, but it was less complicated then. |
Да... Но это было не так (ложно. |
The child who was adopted then disowned by the Hong household. |
Ребёнок, которого взяли в семью Хон, но затем отказались усыновлять. |
But then I wouldn't have met you. |
Но тогда бы мы не встретились. |
But if these conditions have to be eliminated before peace is feasible, then preventing or restricting hostile tensions becomes a Utopian exercise. |
Но если эти условия надо ликвидировать для достижения мира, тогда предотвращение или сдерживание враждебных столкновений превращается в утопию. |
Even then, working conditions remained very rudimentary. |
Но даже тогда условия работы находились на начальном этапе. |
Even then, an explosion of this nature would only be conducted under strict international monitoring. |
Но даже тогда подобного рода взрыв проводился бы только под строгим международным контролем. |
But then I noticed how he moves his cards when he's sorting. |
Но потом обратил внимание на то, как он сортирует свои карты. |
But if they attack the city, then my brother... |
Но если они нападут, то мой брат... |
But then she had a little accident on the stairs. |
Но потом с ней случился небольшой несчастный случай на лестнице. |