Resources for the support account must be used for the purposes for which they were authorized, in accordance with the Financial and Staff Regulations and Rules. |
З. Средства со вспомогательного счета должны использоваться для целей, для которых они санкционированы, в соответствии с Финансовыми правилами и положениями и положениями и правилами о персонале. |
She agreed that the General Assembly, rather than seeking to identify core and non-core activities in respect of each post funded from the support account, should refocus on the fundamental objective of the account with a view to improving the use of resources. |
Она согласна с тем, что Генеральная Ассамблея должна переключить свое внимание с определения основных и неосновных функций по каждой должности, финансируемой со вспомогательного счета, на главное предназначение этого счета в целях более рационального использования ресурсов. |
His delegation endorsed the recommendations contained in paragraphs 22 and 23 of the Advisory Committee's report and would be prepared to return to the issue in the light of the proposed analysis of the operation of the support account if the proposal was adopted. |
Делегация его страны одобряет рекомендации, содержащиеся в пунктах 22 и 23 доклада Консультативного комитета, и готова вернуться к рассмотрению этого вопроса в свете результатов предлагаемого анализа функционирования вспомогательного счета, если это предложение будет принято. |
The Security Council further recommended that the Commission be appointed by the Secretary-General and be composed of 5 to 10 impartial and internationally respected persons, including legal, military and police experts, under the chairmanship of an eminent person, and assisted by the appropriate support staff. |
З. Совет Безопасности также рекомендовал, чтобы комиссия, которая должна быть назначена Генеральным секретарем, функционировала в составе 5-10 объективных и пользующихся международным авторитетом лиц, включая экспертов по правовым, военным и полицейским вопросам, под председательством видного деятеля и при содействии надлежащего вспомогательного персонала. |
It was not necessary at the current stage to take a position on the total number of posts, since the level of future peace-keeping operations could not be predicted and a review must be undertaken of the number of support staff. |
Нет необходимости на данном этапе вырабатывать позицию по общему количеству должностей, поскольку уровень будущих операций по поддержанию мира не может быть предсказан, и необходимо пересмотреть количество вспомогательного персонала. |
The Russian Federation also supported the Secretary-General's proposal on transferring eight General Service posts to the regular budget, although it shared some of the concerns expressed by ACABQ regarding the ratio of support to Professional staff. |
Российская Федерация поддерживает также предложение Генерального секретаря о переводе в регулярный бюджет восьми должностей категории общего обслуживания, хотя она разделяет некоторую озабоченность, высказанную ККАБВ по поводу соотношения количества вспомогательного персонала и персонала категории специалистов. |
TIPH will consist of 90 members from Norway, 35 from Denmark and 35 from Italy; 60 shall be field observers, and the rest shall be office staff and support personnel. |
В состав ВМПХ входят 90 человек из Норвегии, 35 - из Дании и 35 - из Италии; 60 из них являются полевыми наблюдателями, а остальные относятся к категории сотрудников канцелярии и вспомогательного персонала. |
To be consistent with the rationale for using the support account, it would be logical if the nucleus of posts for backstopping peace-keeping operations in the budget and finance areas were to be funded from the regular budget. |
Ради использования средств вспомогательного счета в соответствии с его назначением было бы логично финансировать основные должности, выделяемые под оказание поддержки операциям по поддержанию мира в бюджетно-финансовой сфере, за счет средств регулярного бюджета. |
The Commission's experts could not act in a vacuum and as a subsidiary body of the General Assembly the Commission needed constant support in carrying out its mandate under Article 13, paragraph 1 (a), of the Charter of the United Nations. |
Эксперты Комиссии не могут работать в вакууме, и в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи Комиссия нуждается в постоянной поддержке в связи с осуществлением ее мандата в соответствии с пунктом 1а статьи 13 Устава Организации Объединенных Наций. |
The reduction is due mainly to the proposed abolition of seven General Service posts, which have become redundant as a result of the technological improvements made under programme support and data management. |
Сокращение потребностей на 2986100 долл. США связано главным образом с предлагаемым сокращением семи должностей категории общего обслуживания, в которых отпала необходимость благодаря технологическим нововведениям в области вспомогательного обслуживания программ и управления базами данных. |
Training in records management was included for the first time in the training programme for vital support personnel for peace-keeping missions: General Services, held in October 1994. |
Впервые в программу подготовки основного вспомогательного персонала для миссий по поддержанию мира по категории общего обслуживания, осуществленной в октябре 1994 года, была включена подготовка по вопросам ведения документации. |
Requirements included in the cost estimates under this heading were for laundry, dry cleaning, tailoring and haircutting services for contingent personnel, the hiring of contractual support personnel at camps, catering services for mess facilities, the cleaning of premises and removal of waste. |
Ассигнования по данной статье сметы предусматривались для покрытия расходов на оплату услуг прачечных, химчистки, ателье и парикмахерских для военнослужащих контингентов, наем по контрактам вспомогательного персонала в лагерях, столовое обслуживание, уборку помещений и вывоз мусора. |
Recognizes the temporary nature of support account posts and decides in this regard that measures introduced by the Secretary-General in connection with the regular budget shall not be extended to those posts; |
признает временный характер должностей, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, и постановляет в этом контексте, что меры, принятые Генеральным секретарем в связи с регулярным бюджетом, не будут распространяться на эти должности; |
In its audit of the support account, the Board was requested to review its management, including, inter alia, the following: |
В ходе ревизии вспомогательного счета Комиссии было предложено рассмотреть вопросы управления счетом, включая, в частности, следующие вопросы: |
The main reason for the unencumbered balances was that the approved posts established for funding under the support account for various reasons could not be filled promptly and fully before the end of each period (see paras. 65 and 66). |
Основная причина возникновения неизрасходованных остатков средств заключалась в том, что должности, утвержденные к финансированию за счет средств вспомогательного счета, по целому ряду причин не могли быть заполнены своевременно и полностью до конца каждого периода (см. пункты 65 и 66). |
In the succeeding paragraphs, the Board examines in some detail the issues in the order presented above and to determine to what extent they are linked to the determination of the funding level of the support account. |
В нижеследующих пунктах Комиссия рассматривает эти вопросы более подробно в указанном выше порядке в целях выяснения того, насколько они связаны с определением уровня финансирования вспомогательного счета. |
Also, out of 234 authorized posts for the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peace-keeping Operations as at April 1995, as many as 157 (67 per cent) were financed from the support account. |
Кроме того, из 234 утвержденных должностей Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира по состоянию на апрель 1995 года ни много ни мало 157 должностей (67 процентов) финансировались за счет средств вспомогательного счета. |
The utilization of resources provided under the support account is the sole responsibility of the various programme managers and their executive officers who are the certifying officers for the account in their respective departments and offices. |
Использование ресурсов, предоставляемых в рамках вспомогательного счета, является исключительной функцией различных руководителей программ и их старших административных сотрудников, являющихся удостоверяющими должностными лицами в вопросах использования счета в своих соответствующих департаментах и управлениях. |
In tables 2 to 5 below, data from 1990 to 1995 is provided which compares the number and total annual cost of all peace-keeping operations with the support account annual budgets approved for those years. |
В таблицах 2-5 ниже приведены данные за 1990-1995 годы, в которых число операций по поддержанию мира и общая сумма ежегодных расходов по всем этим операциям сопоставляются с размерами утвержденных на эти годы ежегодных бюджетов вспомогательного счета. |
The support account posts in the Contributions Service account for 25 per cent of the Professional posts, and 20 per cent of the General Service posts. |
На должности, финансируемые за счет средств вспомогательного счета, в Службе взносов приходится 25 процентов должностей категории специалистов и 20 - категории общего обслуживания. |
The five posts in Treasury funded from the support account form part of its total staffing of 7 Professional and 10 General Service posts. |
В Казначействе за счет средств вспомогательного счета финансируется пять должностей, а в целом его штат насчитывает 7 должностей категории специалистов и 10 должностей категории общего обслуживания. |
The decrease is owing mainly to the reduction in the average troop strength from 5,015 to 4,513 and to an exclusion of the provision for the support account for the budgeted period. |
Это сокращение обусловлено главным образом уменьшением средней численности военнослужащих с 5015 человек до 4513 человек и исключением ассигнований на цели финансирования вспомогательного счета на бюджетный период. |
As analysed below, the audit disclosed that 25 support account posts were approved for the Office of Human Resources Management for the biennium 1994-1995: |
Как видно из приводимого ниже анализа, по результатам ревизии было установлено, что на двухгодичный период 1994-1995 годов для Управления людских ресурсов было утверждено 25 должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, а именно: |
The number of support account posts approved in 1995 for the Office of Human Resources Management for its functions relating to recruitment, appointments and assignment of personnel was three Professional and eight General Service posts. |
В число должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, которые были утверждены в 1995 году в отношении Управления людских ресурсов для выполнения функций, связанных с набором, назначением и распределением сотрудников, входило три должности категории специалистов и восемь должностей категории общего обслуживания. |
The Administration acknowledged the need to delineate backstopping functions between the Department of Peace-keeping Operations and the Office of Human Resources Management and envisages that that would be done in the context of the ongoing comprehensive review of support account post requirements for 1996. |
Администрация признала необходимость разграничения функций по поддержке, выполняемых Департаментом операций по поддержанию мира и Управлением людских ресурсов, и предполагает, что это будет сделано в контексте ведущегося всеобъемлющего обзора потребностей в должностях, финансируемых по линии вспомогательного счета, в 1996 году. |