Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательного

Примеры в контексте "Support - Вспомогательного"

Примеры: Support - Вспомогательного
His delegation would welcome a specific statement as to whether contingent-owned equipment was funded from the support account or the regular budget. Его делегация приветствовала бы конкретные заявления относительно того, финансируется ли имеющееся у контингентов имущество со вспомогательного счета или из регулярного бюджета.
In the budget for the first financial period, a support officer was not provided for because no witnesses were expected to arrive. В бюджет на первый финансовый период должность вспомогательного сотрудника заложена не была, поскольку работа со свидетелями на этом этапе не предполагалась.
In view of the existing capacity provided from support account funding of five General Service posts, the Advisory Committee recommends against the approval of this additional post. С учетом наличия пяти должностей общего обслуживания, финансируемых из средств вспомогательного счета, Консультативный комитет рекомендует не утверждать эту дополнительную должность.
This includes an amount of $2.5 million that will eventually relate to the performance report under the support account. Эта сумма включает 2,5 млн. долл. США, которые будут в конечном счете учтены в докладе об исполнении бюджета вспомогательного счета.
Some of those actions fall under regular budget funding and some, the majority, fall under the support account for peacekeeping operations. Одни из этих мероприятий подлежат финансированию из регулярного бюджета, а другие, большинство из них, будут финансироваться из вспомогательного счета операций по поддержанию мира.
Since the Mission has had little experience with international jurists, the Advisory Committee enquired about the basis for estimating the number of support staff required. Поскольку Миссия имеет мало опыта работы с международными юристами, Консультативный комитет поинтересовался тем, на какой основе производилась оценка численности необходимого вспомогательного персонала.
His delegation also supported in principle the suggestions made by the Secretary-General on the substantive support office to be established in the United Nations Secretariat. Его делегация поддерживает также в принципе представленные Генеральным секретарем предложения о создании в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций основного вспомогательного управления.
Reduction in military support personnel to be redeployed to line units in the field; сократиться численность военного вспомогательного персонала в полевых подразделениях первого эшелона;
continuing the studies launched with a view to improving the support machinery for CN goods classification. продолжение начатых исследований по совершенствованию вспомогательного инструментария для классификации товаров КН.
Also, some support staff holding special service agreements had been performing core functions far exceeding the established time limits for this type of contractual arrangement. Кроме того, кое-кто из вспомогательного персонала, работающего по специальным соглашениям об услугах, выполнял штатные функции в течение периода времени, намного превышавшего сроки, установленные для контрактов подобного рода.
However, the proposal to increase the support account posts of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) needed to be considered further. Вместе с тем предложение по увеличению числа должностей в Управлении служб внутреннего надзора (УСВН), финансируемых со вспомогательного счета, нуждается в дополнительном рассмотрении.
This component of programme support comprises: management oversight of country offices by the five regional bureaux, development policy, crisis prevention and recovery, and technical cooperation among developing countries. В состав компонента вспомогательного обслуживания программ входят: управленческий надзор за деятельностью страновых отделений со стороны пяти региональных бюро, политика в области развития, предупреждение кризисов и восстановление и техническое сотрудничество между развивающимися странами.
The Advisory Committee draws attention to the difficulty of identifying generic outputs under programme support, as referred to in paragraph 49. Консультативный комитет обращает внимание на трудности с определением общих мероприятий по компоненту вспомогательного обслуживания программ, о чем говорится в пункте 49.
The Committee recommends acceptance of the re-establishment of the post of the Chief of Staff under the support account. Комитет рекомендует согласиться на повторное учреждение должности начальника Канцелярии, финансируемой из средств вспомогательного счета.
Five new support account posts are requested for two Policy and Planning Officers and three Administrative Assistants). Испрашиваются пять новых должностей, финансируемых из средств вспомогательного счета, в том числе две должности сотрудника по вопросам политики и планирования и три помощника по административным вопросам).
In accordance with those proposals, the total UNV support budget, financed from all sources, is estimated at $34.4 million for 2002-2003. В соответствии с этими предложениями, общий объем вспомогательного бюджета ДООН, финансируемого за счет всех источников, составляет, по оценкам, 34,4 млн. долл. США на 2002 - 2003 годы.
The part of the UNV support budget financed from resources other than UNDP is estimated to increase significantly to $10.0 million in 2002-2003. Та часть вспомогательного бюджета ДООН, которая финансируется из не принадлежащих ПРООН ресурсов, должна, по прогнозам, существенно увеличиться - до 10 млн. долл. США в 2002 - 2003 годах.
At $477.9 million, the net support budget for 2002-2003 has been maintained at a similar level since 1996-1997. При объеме 477,9 млн. долл. США чистый бюджет вспомогательного обслуживания на 2002-2003 годы остается на том же уровне с 1996-1997 годов.
The inclusion of a civilian personnel support component in the planned successor mission will clearly be a major contribution to ensuring continued political stability in East Timor after independence. Включение вспомогательного гражданского компонента в состав планируемой последующей миссии явно станет важным вкладом в обеспечение постоянной политической стабильности Восточного Тимора после независимости.
Training for judicial support staff so that they can deal with cases of domestic violence; Профессиональная подготовка вспомогательного персонала по вопросам рассмотрения случаев насилия в отношении женщин.
No change is proposed at the present time in respect of the 18 posts funded from the support account allocated to Accounts Division. На данном этапе никаких изменений в отношении числа должностей в Отделе счетов, финансируемых из средств вспомогательного счета, не предлагается.
27C. During the biennium 2002-2003, the following administrative support service outputs will be delivered: 27C. В двухгодичном периоде 2002-2003 годов будут осуществляться следующие мероприятия по линии вспомогательного административного обслуживания:
The Advisory Committee recommends approval of the proposal to transfer the 27 resident auditor posts for consolidation and funding under the support account for 2003/04. Консультативный комитет рекомендует утвердить объединение 27 должностей ревизоров-резидентов и финансировать их в течение 2003/2004 года из средств вспомогательного счета.
For those five missions, the current budget levels had been used to determine their shares of the costs of the Logistics Base and of the support account. Для этих пяти миссий нынешние уровни бюджетов были использованы для определения их долей расходов, касающихся Базы материально-технического снабжения и вспомогательного счета.
The ratio of support to Professional staff would change from the current 1:5 to 1:4. Соотношение численности вспомогательного персонала и специалистов, составляющее 1:5, изменится и составит 1 к 4.