Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательного

Примеры в контексте "Support - Вспомогательного"

Примеры: Support - Вспомогательного
She suggested that the Committee invite the Chief of Programme Support and Management Services to attend a Committee meeting at its following session in order to provide information and answer the Committee's questions on that matter. Она предлагает Комитету на одно из заседаний его следующей сессии пригласить руководителя Отдела вспомогательного управленческого обслуживания программы, с тем чтобы он представил информацию и ответил на вопросы членов Комитета по данной проблеме.
The Commodity Management Unit in the Joint Support Centre is of significant importance to all components of the Mission, overseeing the distribution of rations, water and fuel to all parts of the country. Группа управления товарно-материальными запасами в Объединенном центре вспомогательного обеспечения имеет существенное значение для всех компонентов Миссии, обеспечивая надзор за распределением пайков, воды и топлива во всех районах страны.
A total of 229 Police Support Unit officers graduated from the National Police Training Academy, bringing the total number of trained and deployed Police Support Unit officers to 785 as at 30 June 2013. В общей сложности 229 сотрудников Вспомогательного полицейского подразделения прошли обучение в Национальной полицейской академии, в результате чего общее число обученных и направленных к месту службы сотрудников Вспомогательного полицейского подразделения по состоянию на 30 июня 2013 года составило 785 человек.
Because the Support Account funds virtually all of DPKO on a year-by-year basis, that Department and the other offices funded by the Support Account have no predictable baseline level of funding and posts against which they can recruit and retain staff. Поскольку ежегодно финансируются из средств вспомогательного счета практически все расходы ДОПМ, этот департамент, как и другие подразделения, финансируемые со вспомогательного счета, не имеет предсказуемого базового уровня финансирования и должностей, на которые он мог бы набирать и удерживать сотрудников.
Accordingly, it is proposed that a Selection and Recruitment Section be established and that 16 posts be redeployed from the Mission Management and Support Section to the new Section. Соответственно, предлагается создать Секцию по вопросам отбора и найма персонала и перевести 16 должностей из Секции управленческого и вспомогательного обеспечения миссий в новую секцию.
Support account 2011/2012 includes 6 months share of the initially approved gross budget, plus the share of the first performance report adjustments Бюджет вспомогательного счета на 2011/2012 год включает 6-месячную долю первоначально утвержденного валового бюджета плюс доля коррективов, содержащихся в первом отчете об исполнении
The incumbent is also responsible for articulating the Department's overall budgetary requirements for possible inclusion in the regular budget as well as in the Support account. Сотрудник, занимающий эту должность, отвечает также за определение общих бюджетных потребностей Департамента на предмет возможного включения в регулярный бюджет, а также финансирования со вспомогательного счета.
The Mission Management and Support Section currently has 13 authorized posts, including a Section Chief, managing 18 field missions and a deployment and rotation of about 15,000 police personnel. В настоящее время штатное расписание Секции управленческого и вспомогательного обеспечения миссий насчитывает 13 утвержденных должностей, включая должность начальника Секции, в ведении которого находятся 18 полевых миссий и вопросы, касающиеся развертывания и ротации примерно 15000 полицейских.
The Strategic Planning Unit and the Programme Support and Oversight Unit of UNODC have produced, as a first step, a note on UNODC strategic alignment to facilitate the process. Группа стратегического планирования и Группа вспомогательного обслуживания программ и надзора ЮНОДК подготовили в качестве первого шага записку по вопросу о согласовании стратегических документов ЮНОДК для облегчения этого процесса.
In response, the Director, ad interim, Bureau for Policy and Programme Support, UNDP, assured the Board member that the decision of the Global Environment Facility Council would have absolutely no impact on the amount or volume of regular resources allocated to eligible developing countries. В своем ответном выступлении Временный директор Бюро по вопросам политики и вспомогательного обслуживания программ ПРООН заверил члена Совета в том, что решение Совета Глобального экологического фонда никоим образом не повлияет на количество или объем регулярных ресурсов, выделяемых развивающимся странам, которые соответствуют критериям отбора.
It is proposed that the Archiving Unit be transferred from the Judicial Support Division to the Administrative Support Division in 2001, to reflect the unit's overall responsibility to develop records management and archiving systems throughout the Tribunal. Предлагается перевести в 2001 году Архивную группу из Отдела вспомогательного обслуживания судопроизводства в Отдел административного обслуживания в целях отражения общей обязанности Группы создавать в рамках всего Трибунала системы управления документацией и ее хранения.
This function will be lead by the ASG and Deputy Executive Director of the Inter-Governmental Support and Strategic Partnerships, supported by the United Nations System Coordination Division and relevant staff in the Programme Support Division who will be engaged with the UNDG and other operational coordination mechanisms. Выполнение этой функции будет возглавлять ПГС и заместитель Директора-исполнителя по поддержке межправительственных процессов и стратегическим партнерским отношениям при поддержке Отдела координации в системе Организации Объединенных Наций и соответствующего персонала в Отделе вспомогательного обслуживания программ, который будет контактировать с ГООНВР и другими оперативными механизмами координации.
In that context, we welcome the establishment of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Regional Support Office for Southern Africa and the Regional Inter-Agency Support Coordination Office, which is proving to be effective in delivering and coordinating humanitarian assistance. В этой связи мы приветствуем учреждение Регионального вспомогательного отделения для стран юга Африки Управления по координации гуманитарной деятельности и Межучрежденческого регионального бюро по вопросам укрепления координации, которое начинает эффективно работать в области оказания и координации гуманитарной помощи.
The current staffing establishment comprises 32 posts located in three peacekeeping mission sections, the Headquarters Support Account Team and the Mission Support Unit (1 D-2, 1 D-1, 3 P-5, 10 P-4, 8 P-3, 9 General Service (Other level)). Нынешнее штатное расписание Отдела включает 32 должности (1 Д2, 1 Д1, 3 С5, 10 С4, 8 С3 и 9 ОО (ПР)), которые распределяются между тремя секциями по финансированию миротворческих миссий, Группой по обслуживанию вспомогательного счета и Группой поддержки миссий.
The plans for the remodeling project were developed by the Facilities Management Unit in collaboration with the sections responsible for court operations, including the Court Management and Support Section, Conference and Language Services Section, Information Technology Support Section, and Security and Safety Section. Планы по проекту перестройки были разработаны Группой по эксплуатации помещений в сотрудничестве с секциями, отвечающими за обслуживание судопроизводства, включая Секцию организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания, Секцию конференционного и лингвистического обслуживания, Секцию информационно-технического обслуживания и Секцию безопасности и охраны.
The General Support Section has taken on the responsibility for environmental projects within the United Nations Office at Vienna and UNODC and for the Vienna International Centre, to the extent that the other international organizations join in the initiatives. Служба общего вспомогательного обслуживания отвечает за природоохранные проекты в ЮНОДК и Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, а также в Венском международном центре, если международные организации участвуют в конкретных природоохранных инициативах.
To harmonize the Programme Framework period with that of the Biennial Support Budget, some delegations recommended that the current financing arrangements should be extended to the end of 2004. Ряд делегаций, с целью согласования периода программных рамок и периода вспомогательного бюджета на двухгодичный период, предложили продлить нынешний порядок финансирования до конца 2004 года.
The armed units of the Liberia National Police showed a marked improvement in weapons handling, and there was a decline in the number of reported incidents of questionable discharge of weapons by Emergency Response Unit and Police Support Unit personnel. Вооруженные подразделения Либерийской национальной полиции демонстрируют заметные сдвиги с точки зрения обращения с оружием, что выражается в сокращении числа сообщений о спорном применении оружия со стороны персонала Группы быстрого реагирования и Полицейского вспомогательного подразделения.
The Programme includes, inter alia, revised implementation timelines for the Action Plan for Peace, Reconciliation and Justice as well as planned activities to strengthen the technical capacity of the Human Rights Support Unit of the Ministry of Justice. Среди прочего, программа включает пересмотренные сроки осуществления Плана действий в интересах мира, примирения и правосудия, а также запланированные мероприятия по укреплению технического потенциала Вспомогательного подразделения по правам человека в рамках Министерства юстиции.
The United Nations police component, in a report published in September 2014, noted that some weapons of the Emergency Response Unit and the Police Support Unit were stored in wooden boxes, which it had determined to be insufficient. В докладе компонента полиции Организации Объединенных Наций, опубликованном в сентябре 2014 года, отмечается, что некоторые вооружения подразделения быстрого реагирования и полицейского вспомогательного подразделения хранятся в деревянных ящиках, которые, по его мнению, являются недостаточно надежными.
UNMIL police advisers were co-located on a daily basis with the Liberia National Police Support Unit in Monrovia, whereas no UNMIL police advisers were co-located at the regional headquarters level. Полицейские советники МООНЛ ежедневно размещались совместно с сотрудниками Вспомогательного полицейского подразделения Либерийской национальной полиции в Монровии, в то время как в региональных штабах совместного размещения с полицейскими советниками не практиковалось.
24.25 Under the overall guidance of the Director of Administration and the supervision of the Chief, Central Support Service, the Security and Safety Section is responsible for implementing the activities under this subprogramme. 24.25 За осуществление мероприятий в рамках данной подпрограммы отвечает Секция безопасности и охраны, действующая под общим руководством директора по административным вопросам, а также под непосредственным управлением начальника Службы централизованного вспомогательного обслуживания.
+ Support service divisions downsized; partial integration into relocated service centre, partial selective devolution to regions. + Сокращение отделов вспомогательного обслуживания; частичная интеграция в перемещенный центр обслуживания, частичная выборочная передача полномочий на уровень регионов
Mr. MSELLE (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that extensive questions had been asked with respect to the relocation of the Doha logistics base and renovation of the Support Centre when the Secretary-General's report had been discussed. Г-н МСЕЛЛЕ (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что в ходе обсуждения доклада Генерального секретаря были заданы важные вопросы относительно перевода базы материально-технического снабжения из Дохи и обновления вспомогательного центра.
A number of items of expenditure proposed in the report, including some of those concerning premises, equipment under contractual services, and supplies, were related to the relocation of the Doha logistics base and the renovation of the UNIKOM Support Centre. Некоторые статьи расходов, предложенные в докладе, в том числе статьи, касающиеся помещений, оборудования, обслуживаемого на основе контрактов, и предметов поставок, связаны с переводом базы материально-технического снабжения из Дохи и обновлением вспомогательного центра ИКМООНН.