| Vacancy rates continued to be a problem in individual missions and positions funded from the support account. | Для ряда миссий, а также для должностей, финансируемых из средств вспомогательного счета, серьезной проблемой остается высокий уровень вакансий. |
| Concerning the support account, adequate resources at Headquarters were vital for ensuring proper planning and implementation of peacekeeping operations. | Что касается вспомогательного счета, то наличие адекватных ресурсов в Центральных учреждениях имеет жизненно важное значение для обеспечения надлежащего планирования и осуществления операций по поддержанию мира. |
| The Programme aims at advising industrial policy and national support capacities and ensuring efficient use of energy resources. | Эта программа предназначается для консультирования по вопросам промышленной политики и укрепления национального вспомогательного потенциала и для налаживания эффективного использования энергетических ресурсов. |
| The Section organizes the recruitment of competent personnel and support staff for the courts and prosecution offices. | Секция организует наём компетентных специалистов и вспомогательного персонала для судов и прокуратур. |
| Several additional legal officer and support staff positions would have to be allocated. | Необходимо будет создать несколько дополнительных должностей юристов и вспомогательного персонала. |
| Corresponding reductions of 40 per cent in international and national administrative support staff are also envisaged. | Предполагается также соответствующее сокращение международного и национального вспомогательного административного персонала на 40 процентов. |
| If developments during the year so required, the Secretariat would re-evaluate the requirements of the support account. | Если того потребуют события в течение года, то Секретариат произведет перерасчет потребностей в рамках вспомогательного счета. |
| Relates to additional temporary support staff; | Связано с оплатой услуг дополнительного временного вспомогательного персонала; |
| The Advisory Committee recalls that the staffing of the Office currently includes 13 posts funded from the support account). | Консультативный комитет напоминает, что штатное расписание Управления в настоящее время включает 13 должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета). |
| This team is assisted by two support staff. | Эта группа опирается на содействие двух сотрудников вспомогательного персонала. |
| In the case of the support account, the increase amounts to 1.43 per cent of the current levels of peacekeeping costs. | В случае вспомогательного счета увеличение составит 1,43 процента от нынешнего объема расходов на операции по поддержанию мира. |
| The consolidation of the resident auditor posts in peacekeeping missions under the support account was a logical step. | Объединение в миссиях по поддержанию мира должностей ревизоров-резидентов, финансируемых со вспомогательного счета, является логичным шагом. |
| The efforts to expedite the hiring of qualified candidates to fill support account posts were encouraging. | Усилия, направленные на ускорение процесса найма квалифицированных кандидатов для заполнения должностей, финансируемых со вспомогательного счета, обнадеживают. |
| Incorporating the resident auditors into the support account would enhance supervision and administration and improve control over recruitment. | Включение должностей ревизоров-резидентов в число должностей, финансируемых со вспомогательного счета, позволит улучшить процесс руководства и управления, а также контроль за набором персонала. |
| Under programme support, headquarters, the overall apportioned reduction is $0.5 million. | Что касается вспомогательного обслуживания программы на уровне штаб-квартиры, то общее сокращение составляет 0,5 млн. долл. США. |
| This section deals with the programme support component of the budget related to country offices and headquarters. | Данный раздел охватывает компонент бюджета, касающийся вспомогательного обслуживания программ страновых отделений и штаб-квартиры. |
| As is the case for programme support, no volume changes are proposed at the present stage. | Как и в случае вспомогательного обслуживания программ, на текущем этапе не предусматривается каких-либо изменений объема. |
| First, posts carrying out mainly substantive functions are more accurately reclassified from support to programme. | Во-первых, должности, на которые возложены главным образом основные функции, переводятся из категории вспомогательного обслуживания в категорию осуществления программ, что обеспечивает их более точную классификацию. |
| At headquarters, the total post requirements at the programme support level are increased from 36 to 45. | В штаб - квартире общие потребности в должностях на уровне вспомогательного обслуживания программ увеличиваются с 36 до 45 должностей. |
| The quality of support received must not be allowed to deteriorate. | Нельзя допустить снижения качества вспомогательного обслуживания Комиссии. |
| The Organization has also started dispatching the necessary civilian support staff, as envisaged in Security Council resolution 1312. | Организация начала также отправку необходимого гражданского вспомогательного персонала, как предусмотрено в резолюции 1312 Совета Безопасности. |
| To date, a total of 37 civilian support personnel have arrived in the Mission area. | На сегодняшний день в район миссии прибыли в общей сложности 37 сотрудников из числа гражданского вспомогательного персонала. |
| The caseload, in turn, would determine the level of resources, including support staff, that would be required. | Объем работы в свою очередь будет определять объем ресурсов, в том числе численность необходимого вспомогательного персонала. |
| We hope very soon to see the deployment of military observers and other authorized civilian support staff. | Мы надеемся, что развертывание военных наблюдателей и другого санкционированного гражданского вспомогательного персонала будет осуществлено в ближайшее время. |
| His delegation shared the views of the Advisory Committee regarding the support account. | Его делегация разделяет мнение Консультативного комитета в отношении вспомогательного счета. |