| UNOPS is implementing the 'Somalia support secretariat' project under the direction of UNDP. | ЮНОПС осуществляет проект создания вспомогательного секретариата для Сомали под руководством ПРООН. |
| Consistent with current practice regarding support staff, the Evaluation Office will continue to follow normal UNDP recruitment procedures. | В соответствии с нынешней практикой в отношении вспомогательного персонала Управление по вопросам оценки будет по-прежнему соблюдать обычные процедуры набора персонала в ПРООН. |
| The report reflected preliminary 2010/11 estimates for MINURCAT, MINUSTAH, the Logistics Base and the support account. | В докладе отражены предполагаемые сметные расходы на 2010/11 год на финансирование операций МИНУРКАТ, МООНСГ, Базы материально-технического снабжения и вспомогательного счета. |
| Resource estimates for the Logistics Base and the support account reflected the initial level of proposals, pending review. | Смета ресурсов на финансирование Базы материально-технического снабжения и вспомогательного счета отражает первоначальный уровень предлагаемых расходов до завершения их пересмотра. |
| That would also serve as a support mechanism and assist programme countries in enhancing the capacities of the United Nations country teams. | Это должно также сыграть роль вспомогательного механизма и помочь странам, где осуществляются программы, в укреплении потенциала страновых групп Организации Объединенных Наций. |
| Special Envoy Obasanjo also proposed that his Special Adviser, General Sumbeiywo, and the small support office in Nairobi continue their functions until mid-2010. | Специальный посланник Генерального секретаря Обасанджо предложил также, чтобы его специальный советник генерал Сумбейво и небольшой штат вспомогательного персонала в Найроби продолжили свою работу до середины 2010 года. |
| The international community must cooperate to ensure the deployment of fully resourced peacekeepers and support personnel without delay. | Международное сообщество должно действовать сообща, с тем чтобы обеспечить безотлагательное развертывание полностью оснащенного контингента по поддержанию мира и вспомогательного персонала. |
| Proposed support account budget for 2009/2010 includes 12 months of funding on the existing basis of formulation. | В предлагаемом бюджете вспомогательного счета на 2009/2010 год предусматривается финансирование на 12-месячный период с учетом существующей основы для его составления. |
| The Mine Action Service currently has three Programme Officer posts funded through the support account. | В настоящее время штат Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, насчитывает три должности сотрудников по вопросам программ, финансируемые из вспомогательного счета. |
| External consultants in cooperation with all departments and offices under the support account have conducted the requested analysis. | Запрошенный анализ был проведен внешними консультантами в сотрудничестве со всеми департаментами и управлениями, финансируемыми по линии вспомогательного счета. |
| The model will be presented in the support account budget for 2008/09. | Эта модель будет представлена в контексте бюджета для вспомогательного счета на 2008/09 год. |
| Jordan also welcomes the success of the Review Conference of the Convention on Biological Weapons and the establishment of the support unit in Geneva. | Иордания приветствует успешное проведение Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию и создание вспомогательного подразделения в Женеве. |
| Over the years, resources required for financing of the support account have continuously increased. | С годами объем ресурсов, необходимых для финансирования вспомогательного счета, постоянно возрастал. |
| This may include experts, support personnel, supplies and equipment, subcontracts, cash assistance and individual or group training. | К их числу могут относиться предоставление экспертов, вспомогательного персонала, предметов снабжения и оборудования, заключение субподрядов, оказание денежной помощи и организация индивидуальной или групповой профессиональной подготовки. |
| We also support the idea of making the office of the Register of Damage a subsidiary organ of the General Assembly. | Мы также поддерживаем идею закрепления за службой реестра ущерба статуса вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи. |
| The Committee recommends approval of the remaining nine new support account posts proposed for the Service. | Комитет рекомендует утвердить создание остальных девяти подлежащих финансированию со вспомогательного счета должностей, предлагаемых для этой службы. |
| Four new support account posts are requested as follows: | Испрашиваются четыре новые должности, финансируемые по линии вспомогательного счета, а именно: |
| The Advisory Committee notes that the Office of Internal Oversight Services is proposing a total of 165 support account posts for 2007/08. | Консультативный комитет отмечает, что Управление служб внутреннего надзора предлагает утвердить на 2007/08 год в общей сложности 165 должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета. |
| UNICEF responded that it had included the further strengthening of the existing logical security controls in the office management plan and support budget for 2006-2007. | В ответ ЮНИСЕФ сообщил, что он предусмотрел в плане делопроизводства и бюджете вспомогательного обслуживания на 2006 - 2007 годы дальнейшее укрепление существующих систем обеспечения логической безопасности. |
| Existing support account posts were approved by the General Assembly based on functions submitted by the departments/offices in their proposals. | Существующие должности, финансируемые со вспомогательного счета, были утверждены Генеральной Ассамблеей с учетом функций, информация о которых была представлена департаментами/управлениями в их предложениях. |
| A total of 15 personnel were employed by Japan as a national support element. | В общей сложности 15 человек были задействованы в качестве национального вспомогательного персонала Японией. |
| The United Nations is also working with the African Union in developing an appropriate support package for AMISOM. | Организация Объединенных Наций сотрудничает также с Африканским союзом в разработке соответствующего вспомогательного пакета для АМИСОМ. |
| The General Assembly would subsequently be requested to approve the establishment of the same positions under the support account for 2009/10. | Впоследствии Генеральной Ассамблее будет направлена просьба утвердить учреждение этих должностей, финансируемых из вспомогательного счета на 2009 - 2010 годы. |
| Resources to undertake this task were included in the approved support account budget for the period 2007/08. | Ресурсы на эти цели предусмотрены в бюджете вспомогательного счета на 2007/08 год. |
| The frameworks are formulated on the basis of substantive and support planning assumptions of the Mission. | Такие бюджеты разрабатываются на основе планов деятельности основного и вспомогательного компонентов Миссии. |