Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательного

Примеры в контексте "Support - Вспомогательного"

Примеры: Support - Вспомогательного
It may be used as a guiding annex to the protocol or as an independent support document. Он может быть использован в качестве ориентирующего приложения к протоколу или в качестве независимого вспомогательного документа.
The Committee considers that such a large proportion of support staff inevitably affects the capacity of ECA to implement its programmes. Комитет полагает, что столь значительная доля вспомогательного персонала не может не влиять на возможности ЭКА в плане осуществления ее программ.
Accordingly, staff resources devoted to programme activities should be increased considerably by lowering the ratio of support staff. Поэтому число сотрудников, занимающихся осуществлением программных мероприятий, следует значительно увеличить за счет сокращения вспомогательного персонала.
The contract with the Hungarian Central Statistical Office for computing support software was agreed to at the end of November 1996. В конце ноября 1996 года с Центральным статистическим управлением Венгрии был согласован контракт на разработку вспомогательного программного обеспечения.
The Administration undertook to implement the recommendation subject to the availability of staff resources from the support account. Администрация обязалась выполнить эту рекомендацию при условии наличия возможности задействования людских ресурсов, финансируемых за счет средств со вспомогательного счета.
Outputs are not currently listed for the programme support component of the regular fascicles. В настоящее время мероприятия не перечисляются в компоненте обычных бюджетных брошюр, касающемся вспомогательного обслуживания по программам.
The Committee requests that the next performance report on the support account provide such an explanation. Комитет просит включить такого рода пояснения в следующий доклад об использовании средств вспомогательного счета.
The new approach introduces considerable simplification in the presentation and the programme support arrangement that ultimately facilitates budget transparency. Новый подход позволяет существенно упростить форму представления и процедуры вспомогательного обслуживания программ, что в конечном счете способствует повышению транспарентности бюджета.
This attitude is the heart of the difficulty in resolving administrative and support issues. Такая позиция является главным фактором, обусловливающим трудности, связанные с решением административных вопросов и вопросов вспомогательного обслуживания.
These new elements would apply to the programme of work and programme support components of the budget document. Эти новые элементы предлагается включать в части бюджетного документа, касающиеся программы работы и вспомогательного обслуживания программ.
Training programmes are being improved for key administration and support personnel. В целях совершенствования программ подготовки основного административного и вспомогательного персонала принимаются меры.
Additional requirements of $55,600 resulted from the retention of the medical support unit at the reduced strength of 20. Дополнительные потребности в размере 55600 долл. США возникли в результате сохранения вспомогательного медицинского подразделения при сокращении его численного состава до 20 человек.
However, the judges noted that they were not consulted in the selection of support staff for the Chambers. Вместе с тем судьи отметили, что с ними не проводятся консультации при решении вопроса об отборе вспомогательного персонала для камер.
The deployment of the mine-detection equipment and support personnel should contribute substantially to that end. Значительный вклад в достижение этой цели должно внести развертывание оборудования для обнаружения мин и вспомогательного персонала.
And this, of course, has a significant bearing on the optimum use of prosecution counsel and support staff. А это, несомненно, имеет существенное отношение к вопросам оптимального использования обвинителей и вспомогательного персонала.
The Secretariat should submit an assessment of the Department's real needs in the upcoming report on the support account. В следующем докладе, касающемся вспомогательного счета, Секретариату следует представить оценку реальных потребностей Департамента.
His delegation would therefore prefer to limit support account resources to a more realistic figure than that proposed by the Secretary-General. Поэтому делегация Индии считает предпочтительным, чтобы объем ресурсов вспомогательного счета был ограничен более реалистичной цифрой, чем та, которая предложена Генеральным секретарем.
Mr. WATANABE (Japan) said that accountability and transparency should be maintained in respect of the support account. Г-н ВАТАНАБЭ (Япония) говорит, что в отношении вспомогательного счета должны соблюдаться принципы подотчетности и транспарентности.
The support account-funded staffing establishment of the Department of Peacekeeping Operations would increase by 12 temporary posts. Штат сотрудников Департамента операций по поддержанию мира, финансируемый со вспомогательного счета, увеличится на 12 временных должностей.
Whether the existing maps can be used as a support for implementing extensive statistical surveys. Могут ли существующие карты применяться в качестве вспомогательного средства при проведении широких статистических обследований.
The new presentation concerns a standardized presentation of the parts on executive direction and management and programme support. Под новым форматом понимается единообразное представление компонентов, касающихся руководства и управления и вспомогательного обслуживания программ.
Three support account posts; exemption based on letter of 3 May 1997. Три должности, финансируемые по линии вспомогательного счета; исключение на основании письма от З мая 1997 года.
Posts in the support account for peacekeeping should also be subject to that principle. Должности, финансируемые из средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, должны также подпадать под действие этого принципа.
The Secretary-General's concern was that there would be a retroactive impact on certain staff members, particularly those hired under support account arrangements. Озабоченность Генерального секретаря заключалась в том, что возникнут ретроактивные последствия для определенных сотрудников, особенно тех, кто был принят на должности, финансируемые со вспомогательного счета.
His understanding of paragraph 26 of General Assembly resolution 51/226 was that it specifically included support account posts. Как понимает выступающий, пункт 26 резолюции 51/226 Генеральной Ассамблеи конкретно предусматривает должности, финансируемые со вспомогательного счета.