| This amount is over and above disbursements by UNDP for after-service health insurance, which are included as part of biennial support budget expenditure. | Эта сумма значительно превышает выплаты ПРООН на цели медицинского страхования после окончания службы, которые включены в расходы двухгодичного вспомогательного бюджета. |
| Therefore, of the 41 new posts approved in the support account budget in 2003/04, 35 were for the Office of Internal Oversight Services. | Таким образом, из 41 новой должности, утвержденной в рамках бюджета вспомогательного счета в 2003/04 году, 35 должностей относились к Управлению служб внутреннего надзора. |
| The Secretariat requests the provision of 1 P-3 staff member under the support account for peacekeeping operations effective with 2006/07 fiscal year. | Секретариат просит выделить одну должность класса С-З, подлежащую финансированию со вспомогательного счета для операций по подержанию мира, с 2006/07 финансового года. |
| For 2007/08, the Inspection and Evaluation Division was authorized one post in the Professional category under the peacekeeping support account. | На 2007/08 год Отдел инспекции и оценки располагал одной утвержденной штатной должностью категории специалистов, финансируемой со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| For that purpose, the Office of the United Nations Security Coordinator has been allocated posts under the support account for peacekeeping operations. | Для этой цели Управлению Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности выделены должности, финансируемые со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| The Secretary-General notes that the proposed relocation of elements of the procurement and logistics functions to UNLB does not follow evolving peacekeeping support business practices. | Генеральный секретарь отмечает, что предлагаемая передача на БСООН отдельных элементов функций закупок и материально-технического обеспечения не согласуется с меняющейся хозяйственной практикой вспомогательного обслуживания миротворческой деятельности. |
| In terms of resource distribution, the budget distinguishes between programme and support requirements. | При этом в бюджете проводится разграничение между потребностями в ресурсах по программам и потребностями в ресурсах для вспомогательного обслуживания. |
| The Executive Board is requested to approve an additional allocation for the support budget for the biennium 2004-2005 to cover mandatory costs increases for staff security. | К Исполнительному совету обращена просьба утвердить дополнительные ассигнования для бюджета вспомогательного обслуживания на период 2004 - 2005 годов для покрытия расходов по обеспечению безопасности персонала, объем которых был увеличен по решению директивных органов. |
| Emphasis has also been placed on General Service staff in administrative and programme support areas. | Упор был также сделан на сотрудниках категории общего обслуживания в административной области и области вспомогательного обслуживания программ. |
| Some mandates may add to the Professional workload and some to the support workload. | Выполнение одних мандатов может быть сопряжено с увеличением объема работы специалистов, а осуществление других - с увеличением объема вспомогательного обслуживания. |
| He arrived in Nepal on 7 May 2005 to head an initial team of human rights officers together with support staff. | Он прибыл в Непал 7 мая 2005 года, где возглавил первоначальную группу, состоявшую из сотрудников по правам человека и вспомогательного персонала. |
| Regular budget Extra-budgetary Currently approved in the support account | Должности, утвержденные по бюджету для вспомогательного счета |
| The Board could make an essential contribution to a further analysis of how the support account had evolved and of how it might further evolve. | Комиссия может внести существенный вклад в дальнейший анализ эволюции концепции вспомогательного счета, а также возможных путей ее развития в будущем. |
| The methodology used in the report provided for a number of options in conjunction with the system of desirable ranges for recruitment against posts financed by the support account. | Методология, используемая в докладе, предусматривает ряд вариантов использования системы желательных квот при наборе персонала на должности, финансируемые со вспомогательного счета. |
| The rate of increase in the budget for the support account was far greater than that of the budgets for peacekeeping missions. | Темпы увеличения бюджета вспомогательного счета значительно превышают соответствующие темпы увеличения бюджетов миссий по поддержанию мира. |
| Her delegation recognized the need for additional posts to be established under the support account in the light of the expansion of peacekeeping activities. | Делегация оратора признает потребность в дополнительных должностях, которые надлежит создать в рамках вспомогательного счета с учетом расширения операций по поддержанию мира. |
| This marks a collective increase of some 3,900 officers and enlisted men and other support personnel over the reporting period. | Это означает, что за отчетный период общая численность солдат и офицеров и другого вспомогательного персонала выросла примерно на 3900 человек. |
| losses 158,668,638 87,506,000197-200 c) Exocet missiles and support equipment lost or damaged | с) Потеря или повреждение ракет "экзосет" и вспомогательного оборудования |
| To that end, the Advisory Committee had made a number of observations and recommendations on the need to refine the method for establishing support estimates. | С этой целью Консультативный комитет представил ряд замечаний и рекомендаций относительно необходимости уточнить методы подготовки сметы вспомогательного счета. |
| The Special Committee on Peacekeeping Operations had acknowledged the need and had recommended that the Secretary-General should consider the establishment of a small support secretariat to service the Executive Committee. | Специальный комитет по операциям по поддержанию мира признал необходимость и рекомендовал, чтобы Генеральный секретарь рассмотрел вопрос о создании небольшого вспомогательного секретариата для обслуживания Исполнительного комитета. |
| The latter does not currently receive any resources from the support account for peacekeeping operations, and relies on regular budget resources as well as voluntary contributions. | Последнее не получает в настоящее время никаких ресурсов со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и опирается в своей работе на ресурсы регулярного бюджета, а также на добровольные взносы. |
| It has been active in training its personnel, including the 29 regional commissioners, 5 statement takers and some 65 support staff. | Она проводила активную деятельность по обучению своего персонала, включая 29 региональных комиссаров, 5 сотрудников по сбору заявлений и примерно 65 сотрудников вспомогательного разряда. |
| The Committee would need to consider the budgets for the support account, the United Nations Logistics Base at Brindisi and 15 peacekeeping operations. | Комитету необходимо будет рассмотреть бюджеты вспомогательного счета, Базы материально-технического снабжения в Бриндизи и 15 операций по поддержанию мира. |
| In paragraph 9, the Advisory Committee had repeated its request to the Board of Auditors to conduct an analysis of the evolution of the support account. | В пункте 9 Консультативный комитет вновь обращается к Комиссии ревизоров с просьбой провести анализ эволюции вспомогательного счета операций по поддержанию мира. |
| The adjustments recommended by OIOS would have generated net savings of $970,000 in the budget estimates for the support account for 2005/06. | Предлагаемые УСВН корректировки позволят получить в рамках бюджетной сметы вспомогательного счета на 2005/06 год чистую экономию в размере 970000 долл. США. |