Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательного

Примеры в контексте "Support - Вспомогательного"

Примеры: Support - Вспомогательного
b/ Includes pending proposal for transfer of 26 posts from the support account to the regular budget. Ь/ Включает рассматриваемое предложение о переводе 26 должностей, финансируемых с вспомогательного счета, на финансирование за счет средств регулярного бюджета.
In the interim, the Secretary-General's individual annualized (1 July 1996 to 30 June 1997) budget reports under preparation on each of the ongoing peace-keeping missions no longer contain any resource provision for the support account. Между тем, подготавливаемые Генеральным секретарем отдельные ежегодные (1 июля 1996 года-30 июня 1997 года) доклады о бюджетной смете текущих миссий по поддержанию мира не содержат больше каких-либо положений о выделении средств для вспомогательного счета.
Eleven posts are proposed from the support account for the Centre, including the regularization of the temporary redeployment of one D-1 post from the Europe and Latin America Division. Центру предлагается выделить 11 должностей, финансируемых за счет средств с вспомогательного счета, включая официальное закрепление за ним одной должности Д-1, временно переданной из Отдела стран Европы и Латинской Америки.
There are three posts funded from the support account in the General Legal Division of the Office of Legal Affairs. В Отделе по общим правовым вопросам Управления по правовым вопросам имеется три должности, финансируемые за счет средств вспомогательного счета.
The Committee observes that information on the use of the resources in the support account during the past calendar year was not submitted as required in accordance with paragraph 6 of General Assembly resolution 49/250. Комитет отмечает, что информация об использовании ресурсов вспомогательного счета в прошедшем календарном году не была представлена так, как это требовалось в соответствии с пунктом 6 резолюции 49/250 Генеральной Ассамблеи.
The Committee was informed that once the General Assembly takes action on the current proposal of the Secretary-General for the support account, the procedures referred to in paragraph 7 above will be strictly followed. Комитет был информирован о том, что, как только Генеральная Ассамблея примет решение по нынешнему предложению Генерального секретаря в отношении вспомогательного счета, процедуры, упомянутые в пункте 7 выше, будут строго соблюдаться.
Other redeployments of support account posts approved for the Department of Peace-keeping Operations in 1994 are shown in table 7: Информация о других случаях перераспределения финансируемых по линии вспомогательного счета должностей, которые были утверждены для Департамента операций по поддержанию мира в 1994 году, приводится в таблице 7.
The Board recommends that recruitment and placement procedures for support account posts should be further streamlined to ensure that resources are used only for backstopping peace-keeping operations and in an expeditious, transparent and efficient manner. Комиссия рекомендует провести дальнейшее упорядочение процедур набора персонала и заполнения должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, для обеспечения того, чтобы ресурсы использовались только для целей оперативно-функциональной поддержки операций по поддержанию мира с соблюдением требований оперативности, транспарентности и эффективности.
In addition to its one regular budget post (P-2), two posts (1 P-4 and 1 General Service) are proposed from the support account. Помимо одной должности (С-2), финансируемой из регулярного бюджета, предлагаются две должности (1 - С-4 и 1 - категории общего обслуживания), финансируемые за счет средств вспомогательного счета.
Thirty-seven posts from the support account are proposed for this Division, representing a reduction by 1 General Service post from the 38 previously authorized for the Field Missions Procurement Service. В данном Отделе за счет средств вспомогательного счета предлагается финансировать 37 должностей, что свидетельствует о сокращении на одну должность категории общего обслуживания по сравнению с 38 должностями, которые были утверждены ранее для Службы материально-технического обеспечения полевых миссий.
The Advisory Committee trusts that in future reports of the Secretary-General on the support account, reference will be made to the impact on resource requirements of the reforms and new procedures called for by the General Assembly in resolution 49/233. Консультативный комитет полагает, что в будущих докладах Генерального секретаря, касающихся вспомогательного счета, будет содержаться информация о воздействии на потребности в ресурсах реформ и новых процедур, установленных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 49/233.
The Advisory Committee observes that, in accordance with the principle of full-cost budgeting, the budget submission for the support account should have indicated the estimated cost of all gratis personnel contributed by Member States on a non-reimbursable basis. Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с принципом составления бюджета с учетом всех издержек в содержащем смету для вспомогательного счета представлении следовало указать сметную сумму расходов по всем сотрудникам, предоставленным государствами-членами на безвозмездной основе.
The Committee inquired into the basis for this estimate and was informed that the amount was derived at by applying accommodation standards to the 355 staff currently proposed to be financed from the support account. В ответ на запрос Комитета об исходных параметрах для расчета этой суммы поступила информация о том, что указанная сумма складывается из нормативов по служебным помещениям в расчете на 355 сотрудников, расходы по которым в настоящее время предполагается покрывать из вспомогательного счета.
It comprises experienced senior and junior investigators, lawyers, intelligence analysts, advisers, a scientific director, experts in forensic medicine, statisticians, demographers, interpreters and translators, and support staff. Она состоит из опытных следователей и их помощников, юристов, специалистов по сбору информации, советников, одного научного директора, судебно-медицинских экспертов, статистиков, демографов, устных и письменных переводчиков и вспомогательного персонала.
The Advisory Committee points out that up to now there have been no financial arrangements for the continuation of the funding of the 670 troops or the related civilian support staff, should the Security Council decide to continue the Mission after 30 November 1996. Консультативный комитет отмечает, что до настоящего времени не определены финансовые механизмы для продолжения финансирования 670 военнослужащих и связанного с ними вспомогательного гражданского персонала на тот случай, если Совет Безопасности примет решение продлить мандат Миссии на период после 30 ноября 1996 года.
Discussions were held at the headquarters of the Military Industrialization Corporation with the principal scientists, engineers and support staff involved in this hitherto undeclared crash programme and a total of five facilities, installations and sites were visited. В штаб-квартире военно-промышленной корпорации состоялись обсуждения с ведущими учеными, инженерами и сотрудниками из числа вспомогательного персонала, участвовавшими в не заявленной до сих пор ударной программе, и было посещено в общей сложности пять объектов, установок и местоположений.
The mechanism I propose to set up upon the withdrawal of ONUSAL will consist of a small team of professionals, with support staff, to verify compliance with pending aspects of the peace accords and provide good offices. Механизм, который я предлагаю создать после вывода МНООНС, будет предусматривать наличие небольшой группы специалистов и вспомогательного персонала для обеспечения соблюдения оставшихся невыполненными положений Мирных соглашений и для предоставления добрых услуг.
Taking this into consideration, the estimated cost of the deployment of the first 8,500 contingent personnel and the civilian support staff for the 6-month period would amount to $304.4 million. С учетом этого сметные расходы, связанные с развертыванием первых 8500 военнослужащих и гражданского вспомогательного персонала, составили бы в расчете на шестимесячный период 304,4 млн. долл. США.
The Commission would be composed of an eminent person, appointed by the Secretary-General, who would serve as its Chairman, assisted by 5 to 10 legal, military and police experts and the appropriate support staff. В состав комиссии вошел бы видный деятель, назначенный Генеральным секретарем, который выступал бы в качестве ее Председателя и действовал при поддержке пяти-десяти экспертов по правовым, военным и полицейским вопросам и надлежащего вспомогательного персонала.
Also requests the Secretary-General to reduce the number of military observers, headquarters and other military support staff to 200; просит также Генерального секретаря сократить численность военных наблюдателей, персонала штаб-квартиры и другого вспомогательного военного персонала до 200 человек;
The increase in the number of identification centres will require a commensurate increase in the number of administrative support staff both at the centres and at MINURSO headquarters. Увеличение числа центров идентификации обусловит необходимость соответствующего увеличения численности административного вспомогательного персонала как в самих центрах, так и в штаб-квартире МООНРЗС.
The Advisory Committee believes that the need for the related functions of these posts fluctuates with the level of peace-keeping activity; they therefore should continue to be funded by the support account. По мнению Консультативного комитета, необходимость в соответствующих функциях данных должностей меняется в зависимости от масштабов деятельности по поддержанию мира; поэтому эти должности следует по-прежнему финансировать за счет средств вспомогательного счета.
The stockpile of staff support equipment was also found to be indispensable in the various locations where emergency operations were established, given the often poor facilities in those places. Как выяснилось, в различных районах, где проводились операции по оказанию чрезвычайной помощи, существовала также потребность в запасах вспомогательного оборудования для персонала, поскольку материальная база в этих местах во многих случаях была неудовлетворительной.
Many delegations supported the Secretary-General's proposal to transfer posts from the support account for peace-keeping operations to the regular budget as an appropriate reflection of the increase in the Department's core activities. Многие делегации поддержали предложение Генерального секретаря перевести должности, финансируемые из вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, в регулярный бюджет, поскольку это будет соответствующим образом отражать расширение основной деятельности Департамента.
The staff of the Office, which comes from 34 countries, includes 35 investigators, 29 lawyers, 20 researchers and analysts and 32 support personnel. Штат Канцелярии Обвинителя, в который входят сотрудники из 34 стран, состоит из 35 следователей, 29 юристов, 20 научных сотрудников и аналитиков, а также 32 сотрудников вспомогательного персонала.