Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательного

Примеры в контексте "Support - Вспомогательного"

Примеры: Support - Вспомогательного
Parallel with the activities outlined above, it is envisaged by the Haitian authorities that the Armed Forces will be reorganized into five battalions, including service support units, and be deployed throughout the country. Параллельно с описанными выше мероприятиями гаитянские власти планируют реорганизовать вооруженные силы, создав в них пять батальонов, включая подразделения вспомогательного обслуживания, которые будут развернуты по всей стране.
It was against this background that a pilot project was started in November 1992 to acquire urgently the services of civilian support personnel (mainly in technical and trade-related areas) by contract through international service agencies. Именно в этих условиях в ноябре 1992 года было начато осуществление экспериментального проекта в целях привлечения в срочном порядке гражданского вспомогательного персонала (главным образом технических специалистов и специалистов в области торговли) по контрактам с международными учреждениями, специализирующимися на оказании услуг.
V. Information on staff resources, from all sources of funds, available to departments and offices receiving posts from the support account. 37 Информация о кадровых ресурсах по всем источникам финансирования, имеющихся в департаментах и отделениях, часть должностей которых финансируется с вспомогательного счета
All other activities arising from the increased volume of work related to the number and size of peace-keeping operations would be funded from the support account. Любую другую деятельность, обусловленную увеличением объема работы в связи с ростом числа и масштабов операций по поддержанию мира, следовало бы финансировать с вспомогательного счета.
The Advisory Committee's previous report, contained in document A/48/955 of 24 June 1994 provides, in paragraphs 2-9, detailed background information relating to the support account for peace-keeping operations. В пунктах 2-9 предыдущего доклада Консультативного комитета, содержащегося в документе А/48/955 от 24 июня 1994 года, приводится подробная информация по истории вопроса, касающаяся вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
The largest of these four sections is the Investigations Section, which is comprised of experienced senior and junior investigators, lawyers, intelligence analysts, advisers and support staff. Самой крупной из этих четырех секций является Секция расследований, состоящая из опытных старших и младших следователей, юристов, сотрудников по анализу информации, консультантов и вспомогательного персонала.
Responsible for day-to-day administration and supervision of support staff in the areas of personnel, procurement, finance, logistics, transport, building and engineering services, movement control and communications. Отвечают за повседневное руководство и контроль за работой вспомогательного персонала в областях кадров, закупок, финансов, материально-технического обеспечения, транспорта, эксплуатации и инженерно-технического обслуживания зданий, диспетчерского контроля и связи.
decided to maintain the current level of resources approved under the support account for peace-keeping operations for the month of July 1995. постановила сохранить нынешний объем ресурсов, утвержденный в рамках вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на июль 1995 года.
However, the current funding of the support account under the peace-keeping budget represented 8.5 per cent of the civilian component costs of peace-keeping operations. Тем не менее объем текущего финансирования за счет средств вспомогательного счета составляет 8,5 процента расходов по гражданскому компоненту операций по поддержанию мира.
The Advisory Committee was now recommending that the General Assembly should, for the period 1 January to 30 June 1995, authorize funding of $14,105,900 from the support account in respect of those posts. В настоящее время Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее для финансирования этих должностей санкционировать выделение средств в размере 14105900 долл. США с вспомогательного счета на период с 1 января по 30 июня 1995 года.
Mr. STITT (United Kingdom) said that, since a number of operations would be terminated or significantly reduced in size during 1995, the Controller's assumption that funding for the support account should remain at the 1994 level was questionable. Г-н СТИТТ (Соединенное Королевство) говорит, что, поскольку в 1995 году ряд операций будет прекращен или в значительной степени сокращен, предположение Контролера о том, что финансирование за счет средств вспомогательного счета должно оставаться на уровне 1994 года, вызывает сомнения.
The decision as to what proportion of the regular budget or of the support account was to be used for such backstopping would be taken early in 1995, once the General Assembly had acted on the original proposal. Решение о том, какая доля регулярного бюджета или вспомогательного счета должна использоваться для такой поддержки, будет принято в начале 1995 года, как только Генеральная Ассамблея примет решение по первоначальному предложению.
The provision of overload posts had been made more systematic in January 1990 with the establishment of the support account, to which every peace-keeping mission contributed 8.5 per cent of its civilian component cost. Выделение "сверхштатных должностей" приобрело более систематический характер в январе 1990 года с созданием вспомогательного счета, на который каждая миссия по поддержанию мира перечисляет 8,5 процента расходов на свой гражданский компонент.
There was absolutely no basis for the assumption that the Advisory Committee was proposing that it should be authorized to bypass the Fifth Committee, take on a legislative role, and approve posts and expenditure from the support account. Нет совершенно никаких оснований утверждать, что Консультативный комитет стремится получить полномочия, которые позволили бы ему действовать в обход Пятого комитета, выступать в качестве директивного органа и принимать решения об утверждении должностей и расходов в контексте функционирования вспомогательного счета.
Mr. SCOTTI (France), speaking on behalf of the European Union, welcomed the Advisory Committee's recommendations for simplifying procedures regarding the functioning of the support account and agreed with the views set out in paragraphs 16 to 21 of its report (A/49/904). Г-н СКОТТИ (Франция), выступая от имени Европейского союза, приветствует рекомендации Консультативного комитета в отношении упрощения процедур, связанных с функционированием вспомогательного счета, и соглашается с мнениями, изложенными в пунктах 16-21 его доклада (А/49/904).
With respect to the recommendations in paragraph 22 (a) of the Advisory Committee's report, concerning the financing of the support account, the United States representative called for an immediate review of the percentage and the methodology for its calculation. Что касается рекомендаций в отношении финансирования вспомогательного счета, содержащихся в пункте 22а доклада Консультативного комитета, то представитель Соединенных Штатов призывает безотлагательно пересмотреть процентный показатель и методологию его исчисления.
His delegation did not agree with the Advisory Committee's comment (para. 17) that the criteria proposed by the Secretary-General for determining the scope and use of the support account were often confusing. Делегация Норвегии не согласна с замечаниями Консультативного комитета (пункт 17) в отношении того, что предложенные Генеральным секретарем критерии определения масштабов и процедур использования вспомогательного счета зачастую приводят к возникновению недоразумений.
In order to remedy those shortcomings approval for support account posts should be on a longer, preferably annual, basis, so that the Secretary-General would be given authority in respect of staffing requirements for 12 months before the year in question started. В целях устранения этих недостатков должности, финансируемые по линии вспомогательного счета, должны утверждаться на более длительной (предпочтительно годовой) основе, с тем чтобы Генеральный секретарь получал полномочия в отношении удовлетворения кадровых потребностей в течение 12 месяцев до начала соответствующего года.
The purpose of the recommendations as set out in paragraphs 22 to 23 was to restore the original simplified procedure for consideration and approval of the expenditures for the support account in keeping with the current trend towards simplification. Целью рекомендаций, изложенных в пунктах 22-23, является восстановление первоначально применявшейся упрощенной процедуры рассмотрения и утверждения расходов на финансирование вспомогательного счета с учетом наблюдающейся на текущем этапе тенденции к упрощению.
In view of the difficulty of backstopping the current scale of peace-keeping operations with the staff resources provided for under the regular budget, support account funding must continue to play an important role. С учетом трудностей, возникающих в контексте деятельности по поддержке операций по поддержанию мира в их нынешнем масштабе с использованием ресурсов для финансирования кадровых потребностей, предусмотренных регулярным бюджетом, финансирование по линии вспомогательного счета должно и впредь играть важную роль.
Once the peace-keeping budget cycle had been regularized, the Secretary-General should present an annual budget for the support account contemporaneously with the other peace-keeping budgets. После того как бюджетный цикл операций по поддержанию мира будет упорядочен, Генеральный секретарь должен представить годовой бюджет вспомогательного счета одновременно с другими бюджетами операций по поддержанию мира.
Mr. BRISEID (Norway) drew attention to the importance of the backstopping capacity of the Secretariat and, in that context, welcomed the transfer of 26 posts from the support account to the regular budget. Г-н БРИСЕЙД (Норвегия) обращает внимание на важное значение потенциала Секретариата в области обеспечения технической поддержки и в связи с этим приветствует перевод 26 должностей из вспомогательного счета в регулярный бюджет.
Ms. SHENWICK (United States of America) said that, in general, her delegation endorsed the Advisory Committee's recommendation to approve the transfer of posts from the support account to the regular budget, but with two caveats. Г-жа ШЕНУИК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в целом ее делегация одобряет рекомендацию Консультативного комитета утвердить перевод должностей из вспомогательного счета в регулярный бюджет, но с двумя условиями.
Mr. TOURE (Mali) said that the Committee should study carefully the issue of converting 19 posts from the support account to the regular budget. Г-н ТУРЕ (Мали) говорит, что Комитету необходимо внимательно изучить вопрос о переводе 19 должностей из вспомогательного счета в регулярный бюджет.
While substantial progress has been made along these lines over the last three years, further improvements will be extremely difficult to accomplish in the present financial situation, with a zero-growth regular budget and exacerbated by the reduced funding of the support account for peace-keeping operations. Хотя за последние три года достигнут значительный прогресс в этом направлении, добиться каких-то дальнейших улучшений в нынешней финансовой ситуации будет чрезвычайно сложно с учетом "нулевого роста" регулярного бюджета и в условиях уменьшения объема средств для финансирования вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.