Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательного

Примеры в контексте "Support - Вспомогательного"

Примеры: Support - Вспомогательного
Some of the recommendations of the Special Committee would require further study and any budgetary implications would be addressed in the subsequent budget of the support account for peacekeeping operations and in individual peacekeeping mission budgets, as appropriate. Некоторые рекомендации Специального комитета требуют дополнительного изучения, а любые бюджетные последствия будут соответствующим образом учитываться при составлении в дальнейшем бюджета вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и бюджетов отдельных миротворческих миссий.
The Advisory Committee was concerned about potential financial loss and would continue to scrutinize asset management matters related to peacekeeping operations, the United Nations Logistics Base at Brindisi and the support account. Консультативный комитет выражает обеспокоенность в связи с риском финансовых потерь и будет по-прежнему уделять самое пристальное внимание вопросам управления имуществом при рассмотрении вопросов, касающихся операций по поддержанию мира, Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и вспомогательного счета.
That analysis, in particular, might have offered some justification for the new resource requirements for the support account, and the Secretariat should therefore submit it as soon as possible. Этот анализ мог бы, в частности, послужить некоторым обоснованием новых ресурсных потребностей вспомогательного счета, поэтому Секретариату следует представить его как можно скорее.
Lastly, it provided information on additional support account resource requirements resulting from the proposal for 92 new posts, and included the proposed organizational structure of the Office of Military Affairs. И наконец, в нем представлена информация о дополнительных потребностях в ресурсах для вспомогательного счета в связи с предложением о создании 92 новых должностей и включена предлагаемая организационная структура Управления по военным вопросам.
The incumbent would also assist in developing and delivering new policies, training programmes and materials, and communications support strategies on the new processes in the talent management system. Сотрудник на этой должности будет также помогать в разработке и распространении новых директив, учебных программ и материалов и стратегий вспомогательного коммуникационного обслуживания, посвященных новым процессам в рамках системы «Тэлент менеджмент».
Although some of the requirements are time-bound and linked to the setting up of additional office space, it is anticipated that others will be of a recurrent nature given the continuous changes in personnel funded under the support account. Хотя некоторые виды требуемых услуг ограничены установленными сроками и увязаны с обустройством дополнительных служебных площадей, предполагается, что все остальные услуги будут постоянными по своему характеру ввиду непрерывного изменения состава персонала, финансируемого со вспомогательного счета.
The Ethics Office's support account share of the central information technology infrastructure costs (information storage and backup, application hosting, departmental servers) is covered by the Executive Office of the Secretary-General. Доля расходов Бюро по вопросам этики на централизованную информационно-техническую инфраструктуру по линии вспомогательного счета (хранение и резервное копирование информации, хостинг прикладных программ, подключение к серверам Департамента) покрывается Канцелярией Генерального секретаря.
Reaffirmed the need for effective and efficient administration and financial management of peacekeeping operations, and urged the Secretary-General to continue to identify measures to increase the productivity and efficiency of the support account (para. 32). Ассамблея вновь подтвердила необходимость эффективного и результативного административного руководства и финансового управления операциями по поддержанию мира и настоятельно призвала Генерального секретаря продолжать определять меры для повышения эффективности и результативности использования средств со вспомогательного счета (пункт 32).
The proposed support account budget for OIOS takes full account of the requests of the General Assembly, the recommendations of the ACABQ and the Independent Audit Advisory Committee. В предлагаемом бюджете для УСВН по линии вспомогательного счета просьбы Генеральной Ассамблеи и рекомендации ККАБВ и Независимого консультативного комитета по ревизии учтены в полном объеме.
The infrastructure identified in phase 1 will be constructed, and new cost-effective inventory procedures and the global supply-chain support will be implemented; Будет создана инфраструктура, определенная на этапе 1, и внедрены новые экономичные методы управления товарно-материальными запасами и вспомогательного обслуживания глобальной снабженческой цепочки;
As that number excluded the requirements for the Office of Military Affairs, which should have been incorporated in the resource requests for the support account, the increase was in fact 35 per cent. Поскольку это число исключает потребности Управления по военным вопросам, которые должны были быть включены в запросы о предоставлении ресурсов для вспомогательного счета, то по существу такое увеличение составляет 35 процентов.
In that connection, the piecemeal submission of the proposed budget for the Office of Military Affairs had prevented Member States from having a comprehensive overview of the budget proposal for the support account. В этой связи представление предлагаемого бюджета Управления по военным вопросам по частям лишило государства-члены возможности получить всеобъемлющий обзор предложения по бюджету для вспомогательного счета.
The Advisory Committee notes, however, that as at 30 April 2008, 5 of the 18 support account posts authorized for 2007/08 were vacant. Вместе с тем Консультативный комитет отмечает, что из 18 должностей, финансируемых из вспомогательного счета и утвержденных на период 2007/08 года, 5 должностей оставались вакантными по состоянию на 30 апреля 2008 года.
The request for those positions should take into account the existing capacity of the support account, which had been created to provide backstopping capacity at Headquarters for peacekeeping operations. Просьба об этих должностях должна учитывать имеющиеся возможности в рамках вспомогательного счета, который был создан для поддержки операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях.
Since starting up new missions between budget cycles could place a strain on the funding normally provided through the support account, an institutionalized process should be developed for dealing with those needs on an interim and longer-term basis. Поскольку начало развертывания новых миссий между бюджетными циклами может затруднить финансирование, обычно обеспечиваемое за счет вспомогательного счета, необходимо разработать организационный процесс для удовлетворения этих потребностей на временной и долгосрочной основе.
Issues relating to backstopping capacity at United Nations Headquarters should be discussed thoroughly in the context of the support account, not in the context of the proposed commitment authority. Вопросы, касающиеся дополнительного потенциала в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, должны тщательно обсуждаться в контексте вспомогательного счета, а не предлагаемых полномочий на взятие обязательств.
Should the rate of departures increase in the future, a situation may arise in which the Chambers will simply have no option but to delay a trial owing to the non-availability of qualified legal support staff. Если в будущем количество уходящих сотрудников возрастет, может возникнуть такая ситуация, при которой у Камер не будет никакого другого выбора, кроме как откладывать проведение судебных разбирательств по причине отсутствия квалифицированного юридического вспомогательного персонала.
OHCHR created a secretariat of 13 persons, including the coordinator, methodology adviser, human rights officers, security and military expert, and support staff. УВКПЧ создало секретариат из 13 человек, включая координатора, консультанта-методиста, сотрудников по правам человека, эксперта по вопросам безопасности и военному делу, а также сотрудников категории вспомогательного персонала.
Mr. Sach (Controller) said that the note by the Secretary-General reflected the final approved resources for peacekeeping operations and their prorated shares in the financing of the support account and the United Nations Logistics Base. Г-н Сейч (Контролер) говорит, что в записке Генерального секретаря отражены окончательно утвержденные ресурсы для операций по поддержанию мира и их пропорциональные доли в финансировании вспомогательного счета и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
Resources to be funded from the peacekeeping operations support account covering the period from 1 January 2008 to 31 December 2009 total $17,498,600. Ресурсы, которые будут покрываться из средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира в период с 1 января 2008 года по 31 декабря 2009 года, составляют в общей сложности 17498600 долл. США.
There are cost implications associated with this structural change, and OIOS will present them to the General Assembly for consideration in the context of the proposed budget of the support account for peacekeeping operations for 2008/09. Это структурное изменение связано с финансовыми последствиями, и УСВН представит их для рассмотрения Генеральной Ассамблеей в контексте предлагаемого бюджета вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на 2008 - 2009 годы.
The Committee expressed the belief that, after several years of experience with the support account, and also of experimentation with its use, it had become necessary to refocus on the main objective of the support account with a view to achieving better use of resources . Комитет считает, что на основе опыта, приобретенного в течение нескольких лет существования вспомогательного счета, а также экспериментирования с его использованием возникла необходимость вновь сконцентрировать внимание на главной цели вспомогательного счета, с тем чтобы добиться более эффективного использования ресурсов».
The Electronic Support Unit of the Support Section will provide technical support for the establishment, maintenance and usage of computer-related services as well as support to United Nations staff during the implementation of IMIS. Группа вспомогательного обслуживания с применением электронной техники Секции вспомогательного обслуживания будет оказывать техническую поддержку деятельности по организации, поддержанию и использованию услуг, связанных с применением компьютеров, а также помощь сотрудникам Организации Объединенных Наций в период внедрения ИМИС.
Immediate support to the Assistant Secretary-General will be provided through the redeployment of the existing regular budget post and support account funded posts) from the Office of the Assistant Secretary-General, Office of Mission Support. Непосредственная поддержка помощнику Генерального секретаря будет оказана за счет перераспределения существующей должности, финансируемой по регулярному бюджету, и должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета), из штата Канцелярии помощника Генерального секретаря, Управление поддержки миссий.
In this regard, the Advisory Committee notes that at present a significant segment of the Headquarters backstopping of field-based special political missions, namely the administrative and logistical support provided by the Department of Field Support, is funded, in large part, through the support account. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что в настоящее время значительная часть осуществляемой в Центральных учреждениях деятельности по поддержке полевых специальных политических миссий, а именно административной и материально-технической поддержке, предоставляемой Департаментом полевой поддержки, финансируется в значительной степени за счет средств вспомогательного счета.