| The Department of Management welcomed the recommendation of OIOS on using a single criterion for estimating rental costs under the support account for peacekeeping operations. | Департамент по вопросам управления приветствовал рекомендацию УСВН относительно использования единого норматива для расчета стоимости аренды помещений при составлении бюджета вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| On the basis of the findings of OIOS, the Information Technology Services Division will review and update the standard costs factored into the support account budget. | С учетом выводов УСВН Отдел информационно-технического обслуживания пересмотрит и обновит стандартные расценки, используемые при подготовке бюджета вспомогательного счета. |
| Any unspent balances for 2005/06 will be reported in the performance report and set off against the 2007/08 support account budget. | Что касается любого неизрасходованного остатка средств по бюджету на 2005/06 год, то о нем будет сообщено в докладе об исполнении бюджета и он будет засчитан при составлении бюджета вспомогательного счета на 2007/08 год. |
| Furthermore, the Department has requested resources in its 2006/07 support account budget submission for the establishment of additional conduct and discipline teams in 12 missions. | Кроме того, в своем проекте бюджета для вспомогательного счета на 2006/07 год Департамент испросил ресурсы на создание групп по вопросам поведения и дисциплины еще в 12 миссиях. |
| The proposed United Nations Volunteer positions are all in the support area, in the light of the proportionally low number of substantive staff in the Mission. | Все из предлагаемых должностей добровольцев Организации Объединенных Наций относятся к компоненту вспомогательного обслуживания - ввиду пропорционально низкого числа основных сотрудников в Миссии. |
| The Office of Internal Oversight Services management audit also pointed out that resources should be made available from the support account for the Section to carry out its work. | В докладе Управления служб внутреннего надзора по управленческой проверке указано также, что для проведения своей работы Секции следует выделить средства вспомогательного счета. |
| That would mean that the Payroll Section should, as of October 2005, have a staff of 14 funded from the peacekeeping support account. | Это означает, что по состоянию на октябрь 2005 года Секция платежных ведомостей должна иметь 14 сотрудников, финансируемых за счет средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| Since June 2004, the Archives and Records Management Section has benefited from general temporary assistance at the P-2 level provided by the support account. | С июня 2004 года в Секции ведения архивов и документации работают сотрудники из числа временного персонала общего назначения на должностях класса С2, финансируемых по линии вспомогательного счета. |
| Pending that independent external evaluation, the Office of Internal Oversight Services has not made a request for additional resources for the Investigations Division in the 2006/07 support account budget. | В ожидании результатов такой независимой внешней оценки Управление служб внутреннего надзора не испрашивает дополнительные ресурсы для Отдела расследований в бюджете вспомогательного счета на 2006/07 год. |
| The position has been rejustified in the budget report of the support account 2005/06 | Обоснование этой позиции приводится в докладе о бюджете вспомогательного счета на 2005/06 год |
| This has been implemented in the consideration for additional resources for the support account fiscal year 2006/07 | Этот пункт был выполнен при рассмотрении дополнительных ресурсов для вспомогательного счета на 2006/07 финансовый год. |
| This has been implemented in the requests for resources for the support account 2006/07 | Этот пункт был выполнен при представлении просьб о выделении ресурсов для вспомогательного счета на 2006/07 год |
| The Advisory Committee recalls that such a request was made in the context of the 2005/06 submission for the support account. | Консультативный комитет напоминает о том, что аналогичная просьба прозвучала в контексте представления бюджета вспомогательного счета на 2005/06 год. |
| Additional support budget allocation for 2005 for increased security costs | Предварительные ассигнования для бюджета вспомогательного обслуживания на январь 2006 года |
| Alteration and improvement costs are considered non-recurrent in the standard cost guidelines and under the peacekeeping support account relate to new posts only. | В руководящих положениях по стандартным расценкам расходы на переоборудование и ремонт помещений рассматриваются как единовременные расходы, которые связаны только с новыми должностями, финансируемыми со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| (b) An executive secretary should be responsible for the administration of the commission, and administrative support staff. | Ь) исполнительный секретарь должен отвечать за управление комиссией и работу административного вспомогательного персонала; |
| There is a particular disproportion between the increased troop strength authorized under successive mandates of the Security Council and the requisite increase in mission support personnel. | Бросается в глаза особая диспропорция между увеличивающейся численностью личного состава, санкционированной рядом мандатов Совета Безопасности, и необходимым увеличением численности вспомогательного персонала Миссии. |
| The Procurement Service has sought additional resources under the support account for peacekeeping operations for the fiscal year ending on 30 June 2007 (see A/60/727). | Служба закупок запросила дополнительные ресурсы по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на финансовый год, заканчивающийся 30 июня 2007 года (см. А/60/727). |
| In fact special recruitment exercises of judges and support staff (clerks of the court) have been organized with a view to reducing the backlog in the courts. | Для уменьшения рабочей нагрузки на судебные органы были проведены специальные наборы основного и вспомогательного судебного персонала. |
| The Contributions Service is currently supported by one P-4 and two GS posts funded from the support account, which have been approved since the 2003/04 period. | В Службе взносов в настоящее время имеются одна должность класса С-З и две должности сотрудника категории ОО, которые финансируются по линии вспомогательного счета и утверждаются начиная с периода 2003/04 года. |
| The team comprises four posts in New York) and eight posts in Addis Ababa, funded from the support account for peacekeeping operations. | Штатное расписание этой группы включает четыре должности в Нью-Йорке) и восемь должностей в Аддис-Абебе, финансируемых по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| The identification of these requirements follows an extensive review of both the existing posts and the additional posts requested in the support account budget. | Эти потребности были определены в результате обстоятельного анализа существующих должностей и дополнительных должностей, запрашиваемых в бюджете вспомогательного счета. |
| These problems are compounded by a major reorganization which the Mission is in the process of implementing under the support component in the administrative offices of the Mission. | Эти проблемы усугубляются осуществляемой Миссией серьезной реорганизацией административных служб в рамках вспомогательного компонента Миссии. |
| Thus, in the presentation of the requirements for the support account, every attempt should be made to justify the totality of resources. | Соответственно, при представлении данных о потребностях вспомогательного счета необходимо делать все возможное для обоснования «совокупного объема» ресурсов. |
| However, salaries and equipment needs for members of the National Elections Commission and their support staff will have to be covered through other means. | Однако оклады и потребности в оборудовании для сотрудников Национальной избирательной комиссии и вспомогательного персонала необходимо будет покрыть за счет других средств. |