Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательного

Примеры в контексте "Support - Вспомогательного"

Примеры: Support - Вспомогательного
The General Assembly also approved the amount of $3,845,200 to fund 22 general temporary assistance positions for backstopping functions at Headquarters for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 under the support account for peacekeeping operations. Генеральная Ассамблея также утвердила сумму в 3845200 долл. США для финансирования 22 должностей временного персонала общего назначения для выполнения функций поддержки в Центральных учреждениях на период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года, которые подлежат финансированию с вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
In addition, it is proposed that, under the support account for peacekeeping operations, the Office of Internal Oversight Services Resident Audit Office should be established in Mali, and backstopping capacities in Headquarters in New York will be maintained through the end of the budget period. Кроме того, по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира предлагается создать в Мали Отделение ревизора-резидента Управления служб внутреннего надзора и сохранить потенциал по поддержке в Центральных учреждениях в Нью-Йорке до конца бюджетного периода.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that while the resource requirements for the backstopping of MINUSMA are presented in the Secretary-General's report on the 2013/14 proposed budget, the requirements would be funded from the support account. В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что, хотя потребности в ресурсах для поддержки МИНУСМА представлены в докладе Генерального секретаря о предлагаемом бюджете на 2013/14 год, потребности будут финансироваться из вспомогательного счета.
Notwithstanding its comments above, the Advisory Committee recommends, on an exceptional basis, approval of the requested resources under the support account for peacekeeping operations for 2013/14, given the related approval of the General Assembly in its resolution 67/286. Несмотря на высказанные выше замечания, Консультативный комитет рекомендует в виде исключения утвердить испрашиваемые ресурсы в рамках вспомогательного счета на операции по поддержанию мира на 2013/14 год с учетом соответствующего утверждения Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 67/286.
Those areas concern primarily the abolishment of posts in the General Service and related categories, which sometimes affects the workload of Professional staff that would have to take up administrative tasks, or a reduction in the number of support staff available to perform clerical tasks. Речь идет преимущественно об упразднении должностей категории общего обслуживания и смежных категорий, которое иногда влияет на рабочую нагрузку сотрудников категории специалистов, вынужденных выполнять административные функции, или о сокращении штата вспомогательного персонала, выполняющего канцелярские функции.
The loss of those positions will leave the committees without dedicated support staff, whose responsibilities include travel arrangements for committee members, invitations to States parties, submission and preparation of documentation, logistics and administrative arrangements prior to, during and after the sessions. В результате ликвидации этих должностей комитеты останутся без специального вспомогательного персонала, функции которого предусматривают организацию поездок для членов комитетов, направление приглашений государствам-участникам, представление и подготовку документации и обеспечение материально-технической поддержки и административного обслуживания до, во время и после проведения сессий.
c The establishment of a new investigation office at the Regional Service Centre in Entebbe, Uganda, was proposed in the budget for the support account for peacekeeping operations for 2013/14. с Создание нового отделения расследований в Региональном центре обслуживания в Энтеббе, Уганда, было предложено в бюджете вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на 2013/14 год.
The office of the proposed Director for the evaluation of field uniformed personnel, to be presented in the proposed budget for the support account for 2013/14, could be tasked with monitoring the awarding of the premium. На канцелярию директора по оценке результативности служебной деятельности негражданского персонала, которую будет предложено учредить в рамках предлагаемого бюджета для вспомогательного счета на 2013/14 год, может быть возложено наблюдение за процедурой введения надбавки.
The proposal for the establishment of such a post, whose incumbent would report to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, will be submitted in the context of the proposed budget for the support account for 2013/14. Предложение об учреждении должности директора, который будет непосредственно подчиняться заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, будет представлено в контексте предлагаемого бюджета для вспомогательного счета на 2013/14 год.
The higher requirements are partly offset by the closure of UNMIT, scaling back of the post-earthquake surge activities of MINUSTAH and a reduction in the support account share of Umoja. Увеличение потребностей отчасти компенсируется закрытием ИМООНТ, сокращением объема деятельности МООНСГ, резко возросшего после землетрясения, а также сокращением доли вспомогательного счета в расходах на систему «Умоджа».
Total for UNOAU: $24,000 (support account share: $13,700) Всего для ОООНАС: 24000 долл. США (средства со вспомогательного счета: 13700 долл. США)
UNSOA will continue to operate a support base in Mombasa and a logistics base in Mogadishu, moving the emphasis of the operation into South Central Somalia, where appropriate. ЮНСОА будет продолжать использовать базу вспомогательного обслуживания в Момбасе и базу материально-технического обслуживания в Могадишо, постепенно и по мере необходимости переориентируя оперативную деятельность на юг центральной части Сомали.
The memorandum also indicated that in the light of the reductions already applied to programme support areas, as described in paragraph 11 above, those areas would be excluded from seeking further reductions to their proposed budgets. В меморандуме указывалось также, что в свете уже произведенных сокращений по компонентам вспомогательного обслуживания программ, о которых говорится в пункте 11 выше, меры по дальнейшему сокращению расходов не затронут предлагаемые бюджеты для этих компонентов.
As indicated in the budget fascicle, the proposed Management Director will oversee programme support activities at ECLAC and will be responsible for administrative functions both at ECLAC headquarters and in its subregional and national offices in Latin America and the Caribbean. Как указано в соответствующей бюджетной брошюре, сотрудник на предлагаемой должности директора по вопросам управления будет следить за оказанием вспомогательного обслуживания по программе в ЭКЛАК и выполнением административных функций как в штаб-квартире ЭКЛАК, так и в ее субрегиональных и национальных отделениях в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
To consolidate administrative and support functions for geographically grouped field missions, and thus to achieve scale economies and other efficiencies, the Regional Service Centre at Entebbe was established by the General Assembly in its resolution 64/269. Для консолидации функций административного и вспомогательного обслуживания действующих в регионе полевых миссий в целях обеспечения экономии за счет эффекта масштаба и в целях повышения эффективности работы по другим направлениям Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/269 постановила создать Региональный центр обслуживания в Энтеббе.
The analyses and conclusions in connection with the pilot project on the structure of the Investigations Division of OIOS will be reflected in the proposed budget for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014. Анализ и выводы в связи с экспериментальным проектом по изменению структуры Отдела расследований УСВН будут отражены в предлагаемом бюджете вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года.
The support account requirements proposed for the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services would allow the Office to address and resolve employment-related disputes, as well as to analyse and identify systemic issues arising in peacekeeping operations. Ресурсы по линии вспомогательного счета, испрашиваемые для Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников, дадут Канцелярии возможность рассматривать и разрешать связанные со служебной деятельностью споры, а также анализировать и выявлять системные вопросы, возникающие в ходе операций по поддержанию мира.
The approved staffing establishment of the Office of Military Affairs, detailed in the preceding section, comprises 133 posts funded from the support account, of which 110 Professional posts are reserved for seconded military officers. Утвержденное штатное расписание Управления по военным вопросам включает 133 штатные должности (подробное описание которых содержится в предыдущем разделе), которые финансируются со вспомогательного счета и из которых 110 должностей категории специалистов зарезервированы для прикомандированных офицеров.
The sustained high level of peacekeeping support staff and contractors in New York now represents approximately 19 per cent of the complex total occupancy and commensurate share of office space and related requirements. Постоянно высокая доля вспомогательного миротворческого персонала и поставщиков в Нью-Йорке в настоящее время составляет порядка 19 процентов от общей численности всех сотрудников миротворческого персонала и поставщиков, и на нее приходится соответствующая доля служебных помещений и связанных с ними потребностей.
The total cost for the service is estimated at $167,000 for the year, of which 60 per cent ($100,000) is proposed under the support account for peacekeeping operations, based on the number of cases received. Общая сумма расходов на эти услуги оценивается в 167000 долл. США в год, из которых 60 процентов (100000 долл. США) испрашивается по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира исходя из количества поступивших дел.
Pursuant to General Assembly resolution 66/265, in which the Secretary-General was requested to submit, in the context of the proposed support account budget for 2013/14, a final report on the pilot, the Independent Audit Advisory Committee deliberated on the draft of the requested report. ЗЗ. В соответствии с резолюцией 66/265 Генеральной Ассамблеи, в которой она попросила Генерального секретаря представить в контексте предлагаемого бюджета для вспомогательного счета на 2013/14 год заключительный доклад о ходе осуществления экспериментального проекта, Независимый консультативный комитет по ревизии обсудил проект испрошенного доклада.
There was merit in formulating a baseline which defined "support" and "substantive" positions and took into account the proportion of functions devoted to supporting missions' uniformed components. Есть смысл разработать исходный показатель для определения основного и вспомогательного персонала и учета доли сотрудников, выполняющих функции по поддержке военного и полицейского персонала миссий.
He welcomed the proposal to include capacities from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights under the support account, as human rights were an increasingly important component of peacekeeping operations. Он с удовлетворением отмечает предложение о финансировании со вспомогательного счета отдельных видов деятельности Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, поскольку права человека становятся все более важным компонентом операций по поддержанию мира.
Over time, the failure to adhere to those principles had led to unchecked growth in the support account; whereas it had originally accounted for 8.5 per cent of the civilian requirements for peacekeeping missions, it now represented 18 per cent of those costs. Со временем несоблюдение этих принципов привело к неконтролируемому росту расходов вспомогательного счета: первоначально на долю гражданских потребностей миссий по поддержанию мира приходилось 8,5 процента объема расходов, а сегодня - 18 процентов.
The ISA holder is an individual provider of services who is engaged by UNIDO to provide expertise, advisory services, skills or knowledge in a substantive or support capacity, for the performance of specific tasks during an established period of time. Обладатель ИСУ - это индивидуальный поставщик услуг, который нанимается ЮНИДО для предоставления экспертных и консультационных услуг и обладает специальной квалификацией или знаниями для выполнения конкретных задач в качестве основного или вспомогательного работника в течение установленного периода времени.