| The Advisory Committee recalls that two additional Finance Assistant posts were approved in the context of the 2008/09 support account budget. | Консультативный комитет напоминает, что в контексте бюджета для вспомогательного счета на 2008/09 год были утверждены две дополнительные должности помощника по финансовым вопросам. |
| For civilian posts, recruitment is currently focused on mission support and senior level substantive posts. | Что касается гражданских должностей, то усилия сосредоточены в настоящее время на найме вспомогательного персонала для Миссии и заполнения основных должностей руководящего звена. |
| There was no obvious justification for the proposed establishment of an additional 156 posts under the support account. | Нет никаких очевидных оснований для предлагаемого создания дополнительных 156 должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета. |
| Additional strengthening will be required to meet critical operational demands and support the increased number of police officers on the ground. | Для удовлетворения важнейших оперативных потребностей и вспомогательного обслуживания возросшего числа полицейских на местах потребуется дополнительное укрепление состава Отдела. |
| This has been possible through maximizing efficiency gains in the programme support area. | Это произошло благодаря максимальному повышению эффективности вспомогательного обслуживания программ. |
| Given the high vacancy rate and the evolving support concept, it considered the majority of the upgrades to be premature. | Учитывая высокий коэффициент вакансий и разработку концепции вспомогательного обслуживания, он считает, что большинство мер по повышению класса должностей было преждевременным. |
| The estimated level of extrabudgetary resources reflects a decrease anticipated under the reimbursement support account. | Сметный объем внебюджетных ресурсов отражает предполагаемое сокращение возмещения расходов со вспомогательного счета. |
| Additional resources of $300,000 for consultants is proposed under programme support for this purpose. | Дополнительные ресурсы в объеме 300000 долл. США на консультантов предлагается использовать по линии вспомогательного обслуживания программ. |
| The current level of staff resources under the support account for peacekeeping operations has been stretched to its maximum capacity. | Имеющиеся кадровые ресурсы, финансируемые со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, задействованы максимально. |
| The Department does not have dedicated capacity for close protection training funded through either the regular budget or the support account. | В Департаменте нет потенциала, специально предназначенного для учебной подготовки по вопросам личной охраны, который бы финансировался за счет регулярного бюджета или со вспомогательного счета. |
| Such a piecemeal approach to the budget process prevented Member States from having a full picture of the proposed budget for the support account. | Такой фрагментарный подход к процессу составления бюджета мешает государствам-членам получить полноценное представление о предлагаемом бюджете вспомогательного счета. |
| The relationship between the growth in the support account and the growth in peacekeeping activities should be carefully considered. | Необходимо внимательно рассмотреть вопрос о связи между увеличением объема вспомогательного счета и ростом масштабов миротворческой деятельности. |
| Another important consideration is the expansion of its network of regional offices and relevant capacity building and training of officers and support staff. | Еще одно важное соображение связано с расширением сети ее региональных отделений, а также с укреплением соответствующего потенциала и подготовкой должностных лиц и вспомогательного персонала. |
| The support account budget includes a first-time provision of $948,600 for the Ethics Office for 2008/09. | Бюджет вспомогательного счета впервые включает в себя ассигнования в размере 948600 долл. США на Бюро по вопросам этики в 2008/09 году. |
| She wondered whether the Secretariat found the Advisory Committee's recommendation for the use of support account vacancies and resources to be feasible. | Она интересуется, считает ли Секретариат целесообразной рекомендацию Консультативного комитета об использовании вспомогательного счета с точки зрения вакансий и ресурсов. |
| If the Committee determined that additional funding was required, that funding should be absorbed from within the current level of the support account. | Если Комитет решит, что требуется дополнительное финансирование, оно должно быть покрыто за счет нынешнего объема вспомогательного счета. |
| If that could not be done, a revised support account budget should be presented. | Если этого сделать невозможно, целесообразно представить пересмотренный бюджет вспомогательного счета. |
| With the reduction of the military strength from 3,404 to 2,300, the level of the support staff has been adjusted accordingly. | С сокращением численности личного состава с 3404 до 2300 военнослужащих соответствующим образом была скорректирована численность вспомогательного персонала. |
| The estimated additional requirements outlined in paragraphs 18 to 35 of the addendum would arise under the support account for peacekeeping missions. | Дополнительные сметные потребности, о которых говорится в пунктах 18 - 35 добавления, возникнут по линии вспомогательного счета для миссий по поддержанию мира. |
| The financing of the support account included the $13,790,000 excess balance of the Peacekeeping Reserve Fund. | Финансирование вспомогательного счета включает остатки на счетах Резервного фонда для операций по поддержанию мира в размере 13790000 долл. США. |
| An expansion of UNAMA's offices will require the deployment of additional administrative and technical staff to provide on-site support. | Расширение сети отделений МООНСА потребует привлечения дополнительного административного и технического персонала для осуществления вспомогательного обслуживания подразделений на местах. |
| Other foreseen changes include the consolidation of all policy and programme support functions in a new Bureau for Policy and Programme Support. | В число других запланированных изменений входит объединение всех функций, связанных с политикой и вспомогательным обслуживанием программ, в новом Бюро по вопросам политики и вспомогательного обслуживания программ. |
| Consolidate policy functions with all programme and policy support functions aligned to the new Bureau for Policy and Programme Support. | Ь) укрепить функции в области политики, согласовав все вспомогательные функции в области программ и политики в рамках деятельности нового Бюро по вопросам политики и вспомогательного обслуживания программ. |
| The majority of the support staff assigned to the various sections of the Programme Support and Management Services will be financed from such resources. | За счет этих ресурсов будет финансироваться большая часть расходов по вспомогательному персоналу различных подразделений Отдела вспомогательного и управленческого обслуживания программы. |
| Under the Personnel Management and Support Service, two P-5 posts have been proposed for conversion from the support account to the regular budget. | В Службе кадрового управления и обеспечения предложено финансировать по регулярному бюджету две должности класса С-5, финансировавшиеся за счет вспомогательного счета. |