(e) Continuously supporting the roll-out of the talent management system and its electronic support tool Inspira in the field; |
е) оказания постоянного содействия поэтапному внедрению на местах системы управления талантами и ее вспомогательного программного инструмента «Инспира»; |
The Quality Assurance Unit, located within the Section, comprises seven continuing posts (1 P-4, 4 P-3, 2 GS (OL)) and one general temporary assistance position funded from the support account. |
Группа по обеспечению качества, входящая в состав Секции, имеет семь постоянных должностей (1 С4, 4 С3, 2 ОО (ПР)) и одна должность категории общей временной помощи, финансируемые из вспомогательного счета. |
In its previous submissions for the support account budget, the Investigations Division requested an additional General Service position to assist with the preparation of investigation reports at Headquarters as part of the Division's Professional Practices Section. |
В контексте своих предыдущих представлений по бюджету для вспомогательного счета Отдел расследований испрашивал дополнительную должность категории общего обслуживания для оказания помощи в подготовке докладов о расследованиях в Центральных учреждениях в рамках входящей в состав Отдела Секции профессиональной практики. |
The Committee also requested written clarification of the Secretariat's oral observation that the support account might contain some posts that could more appropriately be funded through the regular budget, but again no response had been received by the conclusion of its session. |
Комитет просил также представить письменные разъяснения в отношении высказанного Секретариатом замечания о том, что в бюджете для вспомогательного счета могут быть отражены некоторые должности, которые было бы более целесообразно финансировать из регулярного бюджета, но вновь не получил никакого ответа до завершения своей сессии. |
The Committee recommends that the 11 posts and 16 positions concerned be maintained at Headquarters and that they continue to be funded under the budget for the support account for 2012/13. |
Комитет рекомендует сохранить указанные 11 штатных и 16 временных должностей в Центральных учреждениях и обеспечить их дальнейшее финансирование из бюджета вспомогательного счета на 2012/13 год. |
The Advisory Committee notes that owing to the timing of the issuance of the OIOS report as mandated by the General Assembly and the timeline of the pilot project, its findings could not be included in the context of the proposed 2012/13 support account budget. |
Консультативный комитет отмечает, что с учетом сроков представления доклада УСВН по поручению Генеральной Ассамблеи и графика экспериментального проекта его заключения не могут быть включены в контекст предлагаемого бюджета для вспомогательного счета на 2012/13 год. |
Furthermore, the ICTR has also generated employment opportunities for a variety of individuals, including judges, prosecutors at different levels, defence attorneys, archivists, security personnel, secretaries and support staff. |
Кроме того, МУТР также обеспечил возможности для занятости самым разным людям, включая судей, прокуроров на разных уровнях, адвокатов защиты, работников архивов, сотрудников охраны, секретариата и вспомогательного персонала. |
The Committee was further informed that, over the past four budget periods, the ratio of support to substantive staff in UNMIL had fluctuated between 2 to 1 and 2.3 to 1. |
Комитет был далее проинформирован о том, что в течение последних четырех бюджетных периодов коэффициент соотношения вспомогательного персонала к основному в МООНЛ колебался в пределах от 2:1 до 2,3:1. |
The Committee notes from information provided to it that the total number of posts under the support account has increased from 819 for 2006/07 to 1,122 for 2007/08. |
На основании представленной Комитету информации он отмечает, что общее число должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, увеличилось с 819 в 2006/07 году до 1122 в 2007/08 году. |
In the view of the Advisory Committee, there should be a relationship between the level of backstopping capacity provided through the support account and the overall scale of peacekeeping operation activities. |
С точки зрения Консультативного комитета следует увязать величину потенциала для оказания поддержки, обеспечиваемого по линии вспомогательного счета, и общие масштабы деятельности в рамках операций по поддержанию мира. |
The Committee also requests that the most up-to-date information on current and projected expenditures, as well as on incumbency rates, be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the Secretary-General's proposals for the support account budget for 2013/14. |
Кроме того, Комитет просит предоставить самую последнюю информацию о текущих и планируемых расходах, а также о доле заполнения должностей Генеральной Ассамблее в момент рассмотрения ею предложений Генерального секретаря о бюджете для вспомогательного счета на 2013/14 год. |
In this connection, the Committee recommends that the scope of this review also include official travel under the support account for peacekeeping operations so that the review to be conducted will be comprehensive. |
В этой связи Комитет рекомендует уделять внимание в этом контексте и расходам на официальные поездки, финансируемые по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, с тем чтобы обеспечить всеобъемлющий характер проводимого анализа. |
The Committee is of the view that further analysis and refinement are required for the reorganization of the Division and, therefore, a refined proposal could be submitted in the support account budget for 2014/15. |
Комитет считает, требуется провести дополнительный анализ и осуществить доработку проекта реорганизации Отдела, а поэтому доработанное предложение могло бы быть представлено в бюджете вспомогательного счета на 2014/15 год. |
As requested, the Secretariat will report on these matters to the General Assembly in the context of the support account for peacekeeping operations for the period July 2014 to June 2015. |
Секретариат доложит по этим вопросам Генеральной Ассамблее в контексте бюджета для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с июля 2014 года по июнь 2015 года, как его об этом просили». |
(a) Scale down the number of Mission staff and offices in substantive and support areas in Kabul and Kuwait. |
а) сократить численность и количество отделений основного и вспомогательного компонентов Миссии в Кабуле и Кувейте. |
The relatively small component of support staff of the Office was augmented by these field operations in finance, human resources, procurement, transport, movement control, customs clearance and certain communication services. |
Относительно небольшой компонент вспомогательного персонала Канцелярии был увеличен за счет этих операций на местах в сфере финансов, людских ресурсов, закупок, транспорта, управления движением, таможенного оформления и некоторых услуг в области связи. |
Additionally, the strategic heritage plan envisages the construction of infrastructure that would allow for flexible and shared workplace arrangements, particularly for conference-servicing requirements to provide temporary or touchdown workspaces for delegates and conference support resources during peak conference periods. |
Помимо того, стратегический план сохранения наследия предусматривает строительство инфраструктуры, позволяющей создавать гибкие и совместно используемые рабочие места, в особенности для удовлетворения требований в конференционном обслуживании посредством обеспечения временных и общедоступных рабочих мест для делегатов и вспомогательного конференционного персонала в пиковые периоды с точки зрения проведения конференций. |
To that end, it would be necessary to allocate resources sufficient to finance the activities of the High-level Coordinator and his support staff until 31 December 2012 in the amount of $235,530. |
В этих целях необходимо ассигновать достаточные ресурсы для финансирования деятельности Координатора высокого уровня и его вспомогательного персонала в период до 31 декабря 2012 года в объеме 235530 долл. США. |
Information on the total proposed resource requirements for 2014/15 for 14 active missions, UNLB and the support account for peacekeeping operations is provided in table 8 of the overview report. |
Информация об общем объеме ассигнований, испрашиваемых на 2014/15 год в отношении 14 действующих миссий, БСООН и вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, приводится в таблице 8 обзорного доклада. |
Subsidiary legislation and/or regulations on civil protection and border management are still being prepared by the Office of the Secretary of State for Security (ibid., para. 28), with UNMIT technical support. |
Канцелярия государственного секретаря по вопросам безопасности все еще находится в процессе подготовки вспомогательного законодательства и/или нормативных актов о защите граждан и пограничном контроле (там же, пункт 28) при технической поддержке со стороны ИМООНТ. |
The Advisory Committee was also provided, in the context of its review of the support account for peacekeeping operations, the staffing table for posts and positions for all aviation functions located in each of the above entities. |
В контексте своего обзора вспомогательного счета для операций по поддержанию мира Консультативный комитет также получил штатное расписание всех авиационных подразделений с указанием штатных и внештатных должностей в каждой из вышеуказанных структур. |
Further comments and observations on the staffing proposals for the Air Transport Section are contained in the Committee's report on the resource proposals for the support account for peacekeeping operations. |
Дополнительные комментарии и замечания по предложениям в отношении штатного расписания Секции воздушного транспорта содержатся в докладе Комитета о предлагаемых ресурсах для вспомогательного счета операций по поддержанию мира. |
The Advisory Committee requests that detailed information regarding the actual expenditure of the past four years for budgeted amounts under the rental of premises be reflected in the Secretary-General's next support account budget submission. |
Консультативный комитет просит отразить в следующем материале по бюджету для вспомогательного счета, который будет представлен Генеральным секретарем, подробные сведения за последние четыре года о фактическом расходовании закладывавшихся в бюджет сумм по статье аренды помещений. |
The Advisory Committee requests that the most up-to-date information on current and projected expenditure, as well as on incumbency rates, be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the Secretary-General's proposals for the support account budget for 2014/15. |
Консультативный комитет просит представить Генеральной Ассамблее во время рассмотрения ею предлагаемого Генеральным секретарем бюджета вспомогательного счета на 2014/15 год самую последнюю информацию о текущих и прогнозируемых расходах, а также о фактической численности персонала. |
The Advisory Committee has no objection to the estimated rate for common staff costs of 49.3 per cent of net salaries for the support account for 2014/15, as proposed by the Secretary-General. |
Консультативный комитет не возражает против применения сметной ставки общих расходов по персоналу в размере 49,3 процента от чистых окладов для вспомогательного счета на 2014/15 год, как это предлагает Генеральный секретарь. |