Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательного

Примеры в контексте "Support - Вспомогательного"

Примеры: Support - Вспомогательного
The Advisory Committee notes that, at present, the OIOS capacity for quality assurance and improvement comprises five professional posts funded under the regular budget and one General Service post funded under the support account. Консультативный комитет отмечает, что в настоящее время кадровые ресурсы УСВН, предназначенные для реализации программы контроля и повышения качества, включают в себя пять должностей категории специалистов, финансируемых из регулярного бюджета, и одну должность категории общего обслуживания, финансируемую по линии вспомогательного счета.
Current staffing includes eight posts (1 P-5, 5 P-4, 2 GS (OL)) funded from the United Nations funds and programmes and one Professional post (P-4) funded from the support account. На сегодняшний день в штатном расписании насчитывается восемь должностей (1 С5, 5 С4, 2 ОО (ПР)), которые финансируются фондами и программами Организации Объединенных Наций, и одна должность категории специалистов (С4), финансируемая со вспомогательного счета.
Recruitment for the two posts is currently under way and it is expected that this additional capacity will create a stable core team of skilled professional and support staff at the Centre to enable it to carry out its mandate effectively. В настоящее время идет процесс найма сотрудников на две вышеуказанные должности, и ожидается, что данный дополнительный потенциал позволит создать стабильную основную группу квалифицированных сотрудников категории специалистов и вспомогательного персонала в Центре, дав ему возможность эффективно выполнять свой мандат.
The Organization's greatest resource is its workforce, representing 70 per cent of the regular budget and approximately a quarter of the combined support account and peacekeeping operations budget. Наиболее ценным ресурсом Организации являются работающие в ней люди, на которых приходится 70 процентов регулярного бюджета и примерно четверть общего бюджета вспомогательного счета и операций по поддержанию мира.
Instructions for the preparation of the 2009/10 performance reports and the 2011/12 budgets were sent to 13 active field operations, MINURCAT, UNOMIG, UNMEE, the support account and UNLB. Были разосланы инструкции по подготовке докладов об исполнении бюджета за 2009/10 год и бюджетов на 2011/12 год для 13 действующих миссий, МИНУРКАТ, МООННГ, МООНЭЭ, вспомогательного счета и БСООН.
Those resources would provide for 22 posts and other staff costs, as well as travel and other operating expenses to conduct worldwide salary surveys (including peacekeeping operations, as funded from the support account). Эти ресурсы предусматриваются для финансирования 22 должностей, покрытия прочих расходов по персоналу, а также расходов на поездки и других оперативных расходов в целях проведения всемирных обследований окладов (в том числе в рамках операций по поддержанию мира, финансируемых за счет средств вспомогательного счета).
The Advisory Committee is further of the view that the presentation of all variable backstopping resources supporting field-based operations within the context of the support account would facilitate the adjustment of such resources as missions transition from peacekeeping to special political missions, or vice versa. Консультативный комитет далее полагает, что проведение всех различных ресурсов для оказания поддержки полевым операциям по линии вспомогательного счета способствовало бы корректировке объема таких ресурсов по мере перехода от миротворческих операций к специальным политическим миссиям или наоборот.
(c) Option 4 would partly fund the support account and the Global Service Centre on a pro rata basis from the programme budget. с) вариант 4 предусматривает возможность частичного финансирования вспомогательного счета и Глобального центра обслуживания на пропорциональной основе за счет средств бюджета по программам.
Should there be a continued need for the position beyond that point, a proposal should be included in the proposed budget for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013. Если после этого потребность в этой должности сохранится, то в этом случае будет необходимо включить соответствующее предложение в предлагаемый бюджет вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года.
The Secretariat should compile information on the facts and state of archives and records management and support capacity-building for quality archive management, particularly in public administration (Mr. Fust; Ms. Oyhanarte). Секретариат должен собирать информацию о фактах и состоянии архивов и ведения записей, а также о наращивании вспомогательного потенциала для качественного ведения архивов, особенно органов государственного управления (г-н Фуст; г-жа Оянарте).
UNIFEM will continue to: strengthen efforts to reduce average turn over time for completing procurement requests; ensure support staff are certified in procurement processes; assist in setting up local procurement review bodies for subregional programmes; and strengthen procurement advisory services. ЮНИФЕМ будет продолжать: наращивать усилия по сокращению средних затрат времени на исполнение заказов на закупку; обеспечивать аттестацию вспомогательного персонала, занимающегося закупками; оказывать помощь в создании местных органов по закупкам для субрегиональных программ; и укреплять службы, занимающиеся консультированием по вопросам закупочной деятельности.
c The period 2009/10 included 10 temporary staff for the headquarters planning team that are now proposed in the support account for 2010/11. с Штат на период 2009/10 года включал 10 должностей временного персонала в группе Центральных учреждений по планированию, которые теперь предлагается финансировать в 2010/11 году из средств вспомогательного счета.
This programme could be offered at one of the headquarters locations or at a logistical base for field support, depending on whether the first placement is in a headquarters location or in a peacekeeping mission. Эту программу можно было бы проходить в одном из мест расположения штаб-квартир или на базе материально-технического снабжения для вспомогательного обслуживания полевых миссий, в зависимости от того, где кандидаты получают свое первое назначение - в месте расположения штаб-квартиры или в миссии по поддержанию мира.
During the reporting period the Evaluation Unit had eight staff members and one consultant (seven professional and two support posts). В течение отчетного периода Группа по вопросам оценки имела в своем составе восемь сотрудников и одного консультанта (семь должностей сотрудников категории специалистов и две должности сотрудников вспомогательного обслуживания).
Negative real growth of the budget, notwithstanding increased demands for management excellence in the areas, inter alia, of oversight and accountability and support to programmes; негативный реальный рост бюджета, несмотря на ужесточение требований к эффективности управления, в частности, в области надзора, отчетности и вспомогательного обслуживания программ;
Concluded review of corporate documents for privilege, compiled a log of privileged documents and coordinated a team of junior attorneys and support staff involved in this phase Проводила анализ корпоративных документов по таким параметрам, как неразглашение, составляла подборку не подлежащих разглашению документов и координировала работу группы младших адвокатов и вспомогательного персонала, участвовавших в этом процессе
The creation of a single support unit by itself creates an optimal feedback loop in further optimizing the data collection activities and an optimal use of knowledge, since all experiences on external feedback is concentrated in one single point. Создание единого вспомогательного подразделения само по себе создает оптимальную обратную связь, еще более оптимизируя деятельность по сбору данных и обеспечивая оптимальное использование опыта, поскольку весь опыт сосредоточен в одном-единственном подразделении.
It is predicted that, with improvement in the work of the Public Prosecutor's Office and an increase in the number of prosecutors and support staff, the delay could be reduced to more manageable numbers in the near future. По имеющимся прогнозам, в результате совершенствования работы прокуратуры и увеличения количества прокуроров и вспомогательного персонала в ближайшем будущем объем работы можно будет сократить до разумных пределов.
Consideration was also given to the need for training relief crews, updating personal protection equipment, support equipment, camps and demining machinery, as well as the possible integration of new technologies to help make the best use of available assets. Кроме того, принимается во внимание необходимость подготовки резервного персонала, обновления средств индивидуальной защиты, вспомогательного оборудования, базовых лагерей и машин разминирования, а также возможной интеграции новых технологий в целях более оптимального использования имеющихся средств.
The Secretary-General had proposed resources in the amount of $315.3 million for the 2011/12 support account budget, excluding the amount of $47 million for ERP requirements. Генеральный секретарь предложил выделить для бюджета для вспомогательного счета на 2011/12 год ресурсы в объеме 315,3 млн. долл. США, исключая сумму 47 млн. долл. США на финансирование потребностей по ОПР.
The Office commented that it was expected that the follow-up study, commissioned with a view to developing a conceptual staffing model for the support account, would produce practical, implementable and sustainable solutions so that Member States could make fully informed decisions with regard to resources. Управление отметило, что, как оно ожидает, по итогам этого последующего исследования, заказанного в целях разработки концептуальной модели штатного расписания для вспомогательного счета, будут разработаны практические, реально применимые и эффективные инструменты, с помощью которых государства-члены смогут принимать полностью обоснованные решения в отношении ресурсов.
The Board, however, was unable to determine the workload clearly relating to the support account because the Procurement Division, as an example provided by the Department of Management, could not provide the requested workload statistics. Однако Комиссия не смогла определить, какая именно рабочая нагрузка связана с ресурсами из вспомогательного счета, поскольку Отдел закупок, приведенный в качестве примера Департаментом по вопросам управления, не представил статистику рабочей нагрузки.
Public information posts were funded from different budgetary sources, with the regular budget providing the most funding followed by the peacekeeping budget, extrabudgetary funding and lastly the peacekeeping support account. Должности в области общественной информации финансировались из различных бюджетных источников, причем наибольшая часть средств поступала из регулярного бюджета и затем по линии бюджета миротворческих операций, внебюджетных ресурсов и, наконец, вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
The number of support staff visiting the Ombudsman's Office decreased somewhat, but the decrease was more than offset (although not included in the statistics) by the number of staff visiting the Respectful Workplace Advisers. Количество вспомогательного персонала, посетившего Канцелярию Омбудсмена, несколько сократилось, однако это сокращение более чем скомпенсировано (хотя это и не включено в статистику) числом сотрудников, обратившихся за услугами советников по вопросам поддержания уважительных отношений на рабочем месте.
The new staff selection system requires managers, when making the final selection decision, to give due consideration to candidates from troop- or police-contributing countries for positions in a peacekeeping operation or Headquarters support account-funded positions. В соответствии с новой системой отбора персонала руководители при принятии окончательного решения об отборе должны уделять должное внимание кандидатам из стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, на должности в операциях по поддержанию мира или на должности в Центральных учреждениях, финансируемые со вспомогательного счета.