Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательного

Примеры в контексте "Support - Вспомогательного"

Примеры: Support - Вспомогательного
The increase relates to the additional funding being requested for the support account for peacekeeping operations applicable to staffing costs for 16 posts. Увеличение этой суммы обусловлено просьбой о выделении дополнительных средств для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира для покрытия расходов по персоналу, связанных с 16 должностями.
The cost of extrabudgetary posts (including related other staff costs) is estimated at $3,473,902,700, including staff financed from the support account for peacekeeping operations. Сметные расходы на финансирование внебюджетных должностей (включая соответствующие прочие расходы по персоналу) оцениваются в 3473902700 долл. США, включая должности, финансируемые со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
While its Director and administrative personnel were United Nations staff members, most of its inspectors, operational and support staff had been made available by Member States as consultants under United Nations special service agreements. Его Директор и административный персонал были сотрудниками Организации Объединенных Наций, тогда как большинство его инспекторов, оперативного и вспомогательного персонала предоставлялись государствами-членами в качестве консультантов на основе специальных соглашений об услугах.
The number of professional personnel and administrative support staff has not increased from the level approved by the Conference of the Parties at its first meeting in the staffing table adopted in decision RC-1/17. Количество сотрудников категории специалистов и вспомогательного административного персонала не увеличилось по сравнению с уровнем, установленным Конференцией Сторон на ее первом совещании согласно штатному расписанию, утвержденному решением РК1/17.
With regard to the Environment Fund support budget portion, table 5 shows the changes in resources in the different organizational units and various expenditure categories: В таблице 5 показаны изменения в ресурсах в различных организационных подразделениях и по различным категориям расходов в том, что касается вспомогательного бюджета Фонда окружающей среды:
A financial mechanism based entirely on voluntary contributions will not provide the assured and continuous source of funding which would be required to appoint the judges, the Prosecutor and the Registrar, to contract the services of all administrative and support staff and to purchase the necessary equipment. «Финансовый механизм, основывающийся исключительно на поступлениях добровольных взносов, не может служить гарантированным и постоянным источником финансирования, которое потребуется для назначения судей, Обвинителя и Секретаря, привлечения всего административного и вспомогательного персонала и приобретения необходимого оборудования.
Given the evolving requirements of field missions, supporting a field presence of this magnitude presents a challenge for the Secretariat departments and offices funded from the support account for peacekeeping operations. Ввиду того, что потребности полевых миссий постоянно изменяются, поддержка столь масштабного присутствия на местах ставит трудные задачи перед департаментами и управлениями Секретариата, финансируемыми по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
In response to the request made by the General Assembly in its resolution 62/250, the Secretariat commissioned a study on the evolution of the support account by external management consultants. В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, содержавшуюся в ее резолюции 62/250, Секретариат организовал проведение исследования, посвященного эволюции вспомогательного счета, с привлечением для этого внешних консультантов по вопросам управления.
The results confirmed that about 97 per cent of the growth of the support account is attributable to changes in total mission personnel and mission complexity, as represented by the aforementioned World Bank worldwide governance political stability and absence of violence indicator. Полученные результаты подтвердили, что рост объема ресурсов вспомогательного счета примерно на 97 процентов объясняется изменениями в общей численности персонала миссий и степени сложности условий действия миссий, определяемой с использованием разработанного Всемирным банком вышеупомянутого общемирового показателя эффективности государственного управления с точки зрения политической стабильности и отсутствия насилия.
The study also indicated that the efficiency and economy gains that can be made through the information technology advances, increased delegation of authority and business process improvements may best be utilized to meet the continuing demands on the support account. В исследовании также указывалось, что оптимальным путем удовлетворения продолжающих увеличиваться потребностей в финансировании по линии вспомогательного счета может являться использование повышения эффективности и дополнительной экономии, которые могут быть достигнуты благодаря развитию информационных технологий, все более широкому делегированию полномочий и совершенствованию рабочих процедур.
The 2009 evaluation underscores that the teams have especially improved the level of support provided to missions in a high operational tempo, undergoing deployment, change of mandate or downsizing. В ходе оценки 2009 года подчеркнуто, что группы добились особого успеха в повышении качества вспомогательного обслуживания тех миссий, которые уже ведут полномасштабные операции или находятся на этапе развертывания, изменения мандата или сокращения.
In terms of support, MONUC assisted UNAMID with the storage and movement of cargo transiting through the MONUC logistics hub destined for Darfur. Что касается вспомогательного обслуживания, то МООНДРК оказывала ЮНАМИД помощь в организации складского хранения и доставке в Дарфур следующих грузов с перевалкой в центре материально-технического снабжения МООНДРК.
Since the biennium 2006-2007, those costs have been funded partially under special expenses section and partially under the support account for peacekeeping operations. Начиная с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов такие расходы частично покрываются по разделу специальных расходов, а частично - со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
In addition, while there is a net increase of 31 posts, the volume of resources in comparison to the biennium 2008-2009 has decreased, owing primarily to the net reduction of 21 general temporary positions under the support account. Кроме того, несмотря на чистое увеличение на 31 должность, объем ресурсов по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов уменьшился, в основном в результате чистого сокращения 21 должности временного персонала общего назначения, которые финансировались со вспомогательного счета.
Assuming that general trends of the past continue, an application of the regression analysis may serve as a predictor of the magnitude of support account requirements in dollar terms for the future financial periods. Если предположить, что общие тенденции прошлых периодов сохранятся, то экстраполяция результатов регрессионного анализа может использоваться для прогнозирования масштабов потребностей в средствах по линии вспомогательного счета в долларах США на будущие финансовые периоды.
The Executive Office is stretched, having to cope also with extrabudgetary activities and those funded from the regular budget, in addition to the workload generated by the support account. Ресурсов Административной канцелярии явно не хватает, поскольку помимо работы по линии вспомогательного счета она вынуждена также осуществлять внебюджетные мероприятия и мероприятия, финансируемые из регулярного бюджета.
In addition, professional practices, investigative training, forensic services, legal advice, reporting, oversight and compliance would all be organized under a support framework that serves investigative demands. Кроме того, все подразделения, занимающиеся вопросами профессиональной практики, учебной подготовки в области проведения расследований, судебно-медицинской экспертизой, оказанием правовой помощи, отчетности, надзора и контроля, будут сведены в рамках вспомогательного компонента, обслуживающего деятельность по проведению расследований.
Prior to the mid-1990s, when OLA was initially funded from the support account, OLA resources under the regular budget were sufficient to meet the demands for legal services arising from or related to the Organization's peacekeeping operations. До середины 1990х годов, когда УПВ финансировалось по линии вспомогательного счета, оно располагало достаточным объемом регулярных бюджетных ресурсов для удовлетворения потребностей в правовой помощи, вытекающих из операций по поддержанию мира Организации или связанных с ними.
Without the additional resources from the support account, OLA would have to dedicate virtually all of its resources to the provision of legal services and advice relating to the Organization's peacekeeping operations. Без выделения дополнительных ресурсов по линии вспомогательного счета УПВ было бы вынуждено направлять практически все свои ресурсы на предоставление юридических консультаций и правовой помощи в связи с операциями Организации по поддержанию мира.
In justifying additional staffing requirements, the proposed support account budget includes information on the existing capacity devoted to the function for which the additional capacity is requested. В обоснование дополнительных кадровых потребностей в предлагаемый бюджет для вспомогательного счета включена информация об имеющихся ресурсах для выполнения функций, в связи с которыми испрашиваются дополнительные должности.
The establishment of two Field Service posts is also proposed in order to facilitate the hiring of support staff with sufficient skills and expertise in police administration, including budgeting and planning. Также предлагается создать две должности категории полевой службы для сотрудников, которые будут заниматься набором вспомогательного персонала, имеющего необходимую квалификацию и опыт в административных вопросах работы полиции, включая составление бюджета и планирование.
The Advisory Committee sees some justification for growth in the support account as the result of the establishment of new and/or the expansion of existing mandates, such as rule of law and police. По мнению Консультативного комитета, рост объема бюджета вспомогательного счета в определенной мере является оправданным в результате учреждения новых и/или расширения действующих мандатов в таких областях, как обеспечение правопорядка и деятельность полиции.
It requests that the savings realized in that regard be reported in the context of the performance report for the peacekeeping support account for the period 2009/10. Он просит, чтобы о достигнутой в этой связи экономии было сообщено в контексте отчета об исполнении бюджета для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира за 2009/10 год.
Furthermore, it was noted that the ICC would not be able to provide the number of offices needed for the UNIDO Secretariat and UNOV Conference Management Service support staff nor any reproduction facilities. Кроме того, было отмечено, что МКЦ не в состоянии выделить достаточное количество помещений, необходимое для размещения сотрудников секретариата ЮНИДО и вспомогательного персонала Службы конференционного управления ЮНОВ, а также не располагает средствами для размножения документов.
With the strengthened support capacity in PFP, each National Committee is targeted to have a well assessed and regularly updated and realistic strategic action plan; Благодаря укреплению в ОМЧП вспомогательного потенциала поставлена цель, чтобы каждый национальный комитет разработал хорошо обоснованный и регулярно обновляемый реалистичный стратегический план действий;