| Pending further consultations with the Government of Liberia, it would be my intention to recommend the establishment of a peace-building support office to succeed UNOMIL after 30 September. | До проведения дальнейших консультаций с правительством Либерии я намерен рекомендовать учреждение вспомогательного отделения по миростроительству для замены МНООНЛ после 30 сентября. |
| It is proposed to abolish one General Service post, which has become redundant following a review of the support staff functions carried out in the Office of the Under-Secretary-General. | Предлагается упразднить одну должность категории общего обслуживания, в которой отпала необходимость после обзора функций вспомогательного персонала, проведенного Канцелярией заместителя Генерального секретаря. |
| In addition, the Administrator seeks the approval of the Executive Board for interim changes to financial regulations on the biennial support budget, cost-sharing, and procurement. | Кроме того, Администратор просит Исполнительный совет утвердить временные изменения в финансовых положениях о двухгодичном бюджете вспомогательного обслуживания, совместном финансировании и закупках. |
| The Committee agrees that the performance of these services represents a subsidy from regular resources (biennial support budget) to activities funded from multi-bilateral resources. | Комитет согласен с тем, что выполнение указанных функций представляет собой субсидирование из регулярных ресурсов (двухгодичного бюджета вспомогательного обслуживания) мероприятий, финансируемых за счет многосторонних и двусторонних ресурсов. |
| Income earned through MSS cost-recovery should be credited to the biennial support budget in accordance with the proposed provisions of Regulation 8.7. | Поступления по линии возмещения расходов на УФО должны заноситься на кредит двухгодичного бюджета вспомогательного обслуживания в соответствии с предлагаемым текстом положения 8.7. |
| Such a review could be limited to the Department of Peacekeeping Operations or to those posts funded through the support account. | Такой обзор может ограничиваться Департаментом операций по поддержанию мира либо теми должностями, которые финансируются за счет средств вспомогательного счета. |
| Funding levels requested and appropriated for the support account were over $4,000,000 in excess of the amount spent during the previous two years. | Объемы финансирования, запрошенные и ассигнованные для вспомогательного счета, на 4 млн. долл. США превышают сумму, израсходованную за предыдущие два года. |
| There is only one other physician currently funded from the support account while medical examinations attributed to peacekeeping made up 59 per cent of the total incoming exams in 2001. | В настоящее время по линии вспомогательного счета финансируется должность лишь одного врача, в то время как в 2001 году 59 процентов от общего числа поступивших заявок на медицинское освидетельствование было связано с участием в операциях по поддержанию мира. |
| The Office of Human Resources Management accepted the OIOS recommendation calling for improved monitoring, and proposed seeking additional resources from the support account for peacekeeping operations. | Управление людских ресурсов согласилось с рекомендацией УСВН об усилении контроля и предложило выделить дополнительные ресурсы по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| The performance report for the support account for the period 2002/03 presents actual indicators of achievement and actual outputs against the baseline frameworks provided in the original budget. | В докладе об исполнении бюджета вспомогательного счета за 2002/03 год представлена информация о фактических показателях достижения результатов и фактически осуществленной деятельности в сопоставлении с базовыми исходными показателями, заложенными в первоначальный бюджет. |
| Model for standard civilian/military integrated support service structure | Разработка стандартной комплексной структуры вспомогательного обслуживания для гражданских/военных компонентов |
| The amount of $90,000 requested under the support account budget represents the peacekeeping operations share in the total cost of the project. | Испрашиваемая со вспомогательного счета сумма в размере 90000 долл. США представляет собой долю операций по поддержанию мира в покрытии общей стоимости проекта. |
| Three posts) are proposed for the Executive Office to administer the human and financial resources funded through the support account for peacekeeping operations. | Предлагается учредить З должности) в Административной канцелярии для управления людскими и финансовыми ресурсами, финансируемыми из вспомогательного счета операций по поддержанию мира. |
| We respectfully request re-instatement of the quota of 30 per cent so as to enable enhancement of career development for support staff. | Мы почтительно просим восстановить квоту в 30 процентов, с тем чтобы создать условия для развития карьеры сотрудников вспомогательного звена. |
| One delegate asked for clarification on why some publications were included in project budgets and others were counted as part of the support budget. | Одна из делегаций попросила пояснить, почему одни публикации включены в проект бюджета, а другие рассматриваются в рамках бюджета для вспомогательного обслуживания программ. |
| They also clarified that, in the short term, the biennial support budget had limited flexibility to contract against further downward adjustments in programme expenditures. | Они также уточнили, что в краткосрочном плане двухгодичный бюджет вспомогательного обслуживания ограничил возможности гибкого реагирования в рамках расходов по программам на дальнейшие корректировки в сторону понижения. |
| The small staff of five professionals work with support staff and a number of sector and national experts. | Небольшая группа из пяти сотрудников категории специалистов работает при поддержке вспомогательного персонала и нескольких экспертов по секторам и национальных экспертов. |
| It could not understand why the number of support account posts had been maintained or even increased, while overall expenses for peacekeeping operations were declining. | Непонятно, почему число должностей, финансируемых из средств вспомогательного счета, было сохранено или даже увеличено, хотя общие расходы на операции по поддержанию мира сократились. |
| The four new support posts are for the following: | Четыре новые должности предназначены для следующего вспомогательного персонала: |
| In recruitment against support account posts, due regard is given to the principle of equitable geographical representation and gender balance in the Secretariat. | При наборе на должности, финансируемые со вспомогательного счета, должное внимание уделяется принципу справедливой географической представленности и сбалансированной представленности мужчин и женщин в Секретариате. |
| His delegation agreed with the observations of the representative of India regarding the inflation of resources under the support account compared with the regular budget. | Делегация выступающего согласна с замечаниями представителя Индии относительно значительного увеличения ресурсов по линии вспомогательного счета по сравнению с регулярным бюджетом. |
| A booklet on Standard Generic Airfield Job profiles and aviation support equipment had been developed by the Air Transport Section in 2002 to guide the missions. | В качестве справочного пособия для миссий в 2002 году Секцией воздушного транспорта была подготовлена брошюра с описанием стандартных общих аэродромных специальностей и вспомогательного авиационного оборудования. |
| Operational and support planning efforts among missions have been improved and strengthened to identify critical items and to accelerate the material demand process. | Усовершенствованы и укреплены механизмы оперативного и вспомогательного планирования миссий для выявления наиболее актуальных потребностей и ускорения процесса представления заказов на материальные средства. |
| The Area Procurator Fiscal will also investigate complaints alleging criminal conduct by special constables and by civilian support staff in the course of their employment. | Районный прокурор также расследует жалобы, содержащие утверждения о преступном поведении специальных констеблей и вспомогательного гражданского персонала при исполнении ими своих служебных обязанностей. |
| The biennial support budget for 2006-2007 will be reviewed at the first regular session in January 2006; | рассмотрение бюджета вспомогательного обслуживания на 2006 - 2007 годы будет проводиться на первой очередной сессии в январе 2006 года; |