Regarding airlift support equipment, the establishment of the mobile team would reduce downtime of airfield material-handling equipment and, as a result, the number of cancellations and delays of flights owing to equipment failure. |
Что касается вспомогательного оборудования для воздушных перевозок, то создание мобильной группы позволит сократить время простоя аэродромного погрузочно-разгрузочного оборудования и, как следствие, количества отмен и задержек рейсов в связи с отказом оборудования. |
Approves the establishment of 469 support account-funded temporary posts, including one P-3 and one General Service post for the Training Unit of the Department of Peacekeeping Operations; |
одобряет учреждение 469 временных должностей, финансируемых из вспомогательного счета, в том числе одной должности класса С3 и одной должности категории общего обслуживания для Учебной группы Департамента операций по поддержанию мира; |
The Administrator will present his proposals in line with Board decision 97/4 on the harmonization of the presentation of budgets, and in line with decision 98/23, under which the biennial support budget is presented as an integral part of the multi-year funding framework. |
Администратор представит свои предложения в отношении согласования порядка представления бюджетов в соответствии с решением 97/4 Совета, а также в соответствии с решением 98/23, согласно которым бюджет вспомогательного обслуживания на двухгодичный период представляется в качестве неотъемлемой составной части многолетних рамок финансирования. |
This field support structure for the serving Volunteers is a standard feature in the memorandum of understanding signed by the United Nations and the UNV Programme, detailing the terms and conditions for the participation of Volunteers in individual peacekeeping missions. |
Такая полевая структура вспомогательного обслуживания добровольцев является стандартным положением меморандума о взаимопонимании, подписываемого Организацией Объединенных Наций и программой Добровольцев Организации Объединенных Наций, в котором подробно оговариваются условия участия добровольцев в отдельно взятых миссиях по поддержанию мира. |
It also addresses the resource implications for the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 for the period from 1 January to 31 December 2009 and the peacekeeping support account from 1 January to 30 June 2009. |
В нем рассмотрены также финансовые последствия для предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов применительно к периоду с 1 января по 31 декабря 2009 года и для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира - с 1 января по 30 июня 2009 года. |
The delegation had already referred to the mechanisms and criteria that governed police operations and had demonstrated the high level of training of police officers and support personnel, which addressed the remark concerning the treatment of citizens by the police. |
Делегация уже упоминала о механизмах и критериях, регулирующих деятельность полиции, и продемонстрировала высокий уровень профессиональной подготовки сотрудников полиции и вспомогательного персонала, что служит ответом на замечания, касающиеся обращения полиции с гражданами. |
The Advisory Committee recommends against the establishment of the General Service Principal level post; the need for the remaining two General Service posts (Other level) should be met through redeployment from within the existing support account establishment throughout the Secretariat. |
Консультативный комитет рекомендует воздержаться от создания должности сотрудника категории общего обслуживания высшего разряда; потребности в оставшихся двух должностях категории общего обслуживания (прочие разряды) следует удовлетворить посредством перераспределения должностей на основе имеющихся в Секретариате кадровых ресурсов, финансируемых из вспомогательного счета. |
(e) To move from the current automation and support tool to a tool closely integrated with the work programmes of the Secretariat, ensuring increased efficiency and administrative transparency. |
е) перехода от используемого в настоящее время инструментария автоматизации и вспомогательного обслуживания к инструментарию, тесно увязанному с программами работы Секретариата, в целях повышения эффективности работы и уровня транспарентности административной деятельности. |
I also wish to thank the President of the General Assembly for his message and his constant support for this Committee, which makes an effective contribution in the area of information to the strengthening of the Committee as a subsidiary organ of the General Assembly. |
З. Я хотел бы также поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за его послание, а также постоянную поддержку нашего Комитета, что в сфере информации означает эффективное содействие укреплению Комитета в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи. |
Correspondingly, the share of headquarters posts goes up by 4.1 per cent, with programme support increasing by 2.5 per cent and management and administration by 1.6 per cent in terms of post resources. |
Соответственно доля ресурсов на должности штаб - квартиры воз-росла на 4,1 процента: связанные с должностями ресурсы по разделу вспомогательного обслуживания программ возросли на 2,5 процента, а по разделу управления и администрации - на 1,6 процента. |
National professional project personnel are nationals of the host country, and expatriates who are residents of the host country and who are recruited in that country, performing duties of a professional or support nature. |
Национальными сотрудниками по проектам категории специалистов (НСПС) являются граждане принимающей страны и экспатрианты, проживающие в принимающей стране, которые нанимаются в этой стране для выполнения функций профессионального или вспомогательного характера. |
The considerations taken into account for the evaluation and review of DPKO requirements were, with varying degrees of applicability, similarly borne in mind with regard to the determination of the requirements of other departments/offices provided with support account resources that are reflected in this report. |
Соображения, принятые во внимание при оценке и обзоре потребностей ДОПМ, были также с учетом различной степени применимости приняты во внимание при определении потребностей других департаментов/управлений, получающих ресурсы со вспомогательного счета, которые отражены в настоящем докладе. |
The staffing indicated for the Office of the Director in the previous support account budget was incorrect; the posts required to carry out these functions comprise four posts in the Professional category and above and four General Service posts. |
Информация об укомплектованности кадрами, указанная в отношении Канцелярии Директора Отдела в предыдущей бюджетной смете вспомогательного счета, была неточной; должности, необходимые для выполнения указанных функций, включают четыре должности сотрудников категории специалистов и выше и четыре должности сотрудников категории общего обслуживания. |
It is proposed to maintain the current number of support account posts for the Division, which has six posts: two P-4 (Personnel Officers), one P-3 (Personnel Officers) and three General Service (secretary). |
Предлагается сохранить имеющиеся в настоящее время в распоряжении Отдела шесть должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета: две должности С-4 (сотрудник по вопросам кадров), одну должность С-3 (сотрудник по вопросам кадров) и три должности категории общего обслуживания (секретарь). |
Taking into account the recommendations of the Advisory Committee, the General Assembly appropriated $265.1 million gross for the maintenance of UNTAES and $10.3 million for the support account for peacekeeping operations. |
С учетом рекомендаций Консультативного комитета Генеральная Ассамблея ассигновала 265,1 млн. долл. США на содержание ВАООНВС и 10,3 млн. долл. США для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
It had asked for a list of staff transferred from the regular budget to the support account and for the number of staff members whose posts were proposed for elimination who were from developing countries. |
Она просила представить список сотрудников, должности которых теперь финансируются не за счет регулярного бюджета, а по линии вспомогательного счета, а также информацию о числе сотрудников из развивающихся стран, должности которых предложено упразднить. |
The following table illustrates the growth in the overall strength of the Department relative to the number of staff in the Executive Office. a Figures for 2002 reflect the current budget proposal of 545 posts funded under the support account plus 56 posts funded under the regular budget. |
В нижеследующей таблице приводятся данные об увеличении общей численности сотрудников Департамента в сопоставлении с численностью сотрудников Административной канцелярии. а В данных за 2002 год отражены предлагаемые в настоящем бюджете 545 должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, и 56 должностей, финансируемых по линии регулярного бюджета. |
29B. During the biennium 2002-2003, the Division implemented the results-based budgeting methodology for the first time in the presentation of the budget for the support account for peacekeeping operations, in the peacekeeping financial period from 1 July 2002 to 30 June 2003. |
29B. В двухгодичном периоде 2002-2003 годов Отдел впервые применил методологию составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, при представлении бюджета вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на финансовый период для операций по поддержанию мира с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года. |
Two special assistants to the Deputy Special Representative would assist the Deputy Special Representative in the coordination and follow-up with the Mission's support component on all administrative and financial matters and follow up on all operational disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration and security issues. |
Два специальных помощника заместителя Специального представителя оказывают заместителю Специального представителя помощь в координации работы и контроле за выполнением вспомогательного компонента Миссии по всем административно-финансовым вопросам и отслеживают все оперативные проблемы, связанные с разоружением, демобилизацией, реабилитацией, реинтеграцией и безопасностью. |
Ten posts have been redeployed to this Unit to provide for the following staff: the Head of Unit, the Deputy Head of Unit, a Legal Officer, as well as 6 interpreters and 1 support staff). |
В эту Группу переведены 10 должностей для руководителя Группы, заместителя руководителя Группы, сотрудника по юридическим вопросам, а также для шести устных переводчиков и одного вспомогательного сотрудника). |
Give the support personnel (mainly court clerks and secretarial and clerical staff) the technical skills necessary to fulfil their functions (use of information technology and court-specific work procedures). |
развитие у вспомогательного персонала (главным образом судебных секретарей и секретарского и технического персонала) технических навыков, необходимых для выполнения ими своих функций (использование информационной технологии и процедур конкретно касающихся работы суда). |
Indicators on Teaching and teaching support staff: Learning process and outcomes: Gender; Geographical location; Subject; Educational level; Type of education; Socio-economic status. |
показатели, касающиеся преподавательского и вспомогательного преподавательского персонала: - учебный процесс и результаты: пол; географическое местоположение; предмет ; ступень образования; тип образования; социально-экономический статус. |
In 1997, training of new staff associated with mental health reform initiatives was completed throughout the Province, such as training for trainers in psychosocial rehabilitation, support workers and supported employment workers; |
В 1997 году во всей провинции была проведена профессиональная подготовка нового персонала, предусмотренного реформой системы психиатрического лечения, в частности, курсы для инструкторов по психосоциальной реабилитации, вспомогательного персонала и для работников, нанятых в рамках программ социальной помощи. |
Summary of financial implications for the budgets of peacekeeping operations and the support account for peacekeeping operations as a result of the decisions and recommendations of the Commission |
Резюме финансовых последствий решений и рекомендаций Комиссии для бюджетов операций по поддержанию мира и вспомогательного счета для операций по поддержанию мира |
(a) A comprehensive review of the programme budget and support budget is made before the country programme recommendation is submitted to the Executive Board for approval; |
а) проводится всестороннее рассмотрение бюджета по программам и бюджета вспомогательного обслуживания программ до представления рекомендации в отношении страновых программ на утверждение Исполнительным советом; |