| The General Services Support Section continued with the services already provided, but at a much scaled down rate. | Секция общего вспомогательного обслуживания продолжала оказывать услуги, которые предоставлялись и ранее, но в значительно меньшем объеме. |
| This is a Polish version of the British handbook by A. Beckley's entitled Human Rights for Police Officers and Support Staff. | Это польский вариант английского справочника А. Бекли под названием Права человека для сотрудников полиции и вспомогательного персонала. |
| It should be pointed out that a majority of the Division's activities are financed from the Support Account for Peace-keeping Operations. | Следует отметить, что большинство мероприятий Отдела финансируется из Вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| Note: The number of posts from the Support Account includes the 41 posts provided under general temporary assistance. | Примечание: Число должностей, финансируемых с вспомогательного счета, включает 41 должность временного персонала общего назначения. |
| The proposed resources also relate to travel of the Intergovernmental Support Service staff to service regional meetings. | Предлагаемые ресурсы предназначаются также для оплаты поездок сотрудников Службы вспомогательного обслуживания межправительственных органов в связи с обслуживанием региональных совещаний. |
| However, a Support Officer may have to be recruited at short notice, through the use of the provision for temporary assistance. | Однако набор вспомогательного сотрудника, возможно, придется осуществить в сжатые сроки путем использования ассигнований на временную помощь. |
| A part of the core costs of the Service is already provided from assessed contributions under the Peacekeeping Support Account. | Часть основных расходов Службы уже покрывается за счет начисленных взносов по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| The former provided accreditation for journalists who wished to secure premises and sent the request for premises to the Central Support Service. | Первая занимается аккредитацией журналистов, желающих арендовать помещения, и направляет соответствующие запросы о выделении помещений Службам централизованного вспомогательного обслуживания. |
| 13.21 The organizational structure of the Centre, headed by an Executive Director, comprises three substantive divisions and the Division of Programme Support. | 13.21 Организационная структура Центра, возглавляемого Директором-исполнителем, включает три основных отдела и Отдел вспомогательного обслуживания программ. |
| The Programme Support Division should develop a plan to track and monitor its performance. | Отделу вспомогательного обслуживания программ следует разработать план контроля за выполняемой работой. |
| The Global Programme will be directly executed, with accountability and oversight vesting in the Director of the Bureau for Policy and Programme Support. | Глобальная программа будет осуществляться под непосредственным руководством и надзором со стороны Директора Бюро вопросам политики и вспомогательного обслуживания. |
| The Director, ad interim, Bureau for Policy and Programme Support, UNDP, provided a presentation on the report. | Временный директор Бюро по вопросам политики и вспомогательного обслуживания программ ПРООН выступил с презентацией по данному докладу. |
| 29B. The IMIS Support Unit is also under the direct responsibility of the Controller. | 29В. Кроме того, Контролер несет прямую ответственность за работу Группы вспомогательного обслуживания ИМИС. |
| The Court Management and Support Section has been experiencing a crisis in 2000. | В 2000 году Секция организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания столкнулась со значительными трудностями. |
| The Support Account funds 85 per cent of the DPKO budget, or about $40 million annually. | Из средств вспомогательного счета финансируется 85 процентов бюджета ДОПМ, или около 40 млн. долл. США в год. |
| Support account and UNLB as a percentage of peacekeeping missions and UNSOA | Доля средств вспомогательного счета и БСООН в бюджетах миссий по поддержанию мира и ЮНСОА |
| Following recommendations of United Nations monitoring mechanisms including that of UPR is one of the key responsibilities of Human Rights Support Unit. | Осуществление рекомендаций механизмов мониторинга Организации Объединенных Наций, в том числе УПО, является одной из основных обязанностей Вспомогательного подразделения по правам человека. |
| Support work for which no job family exists | Работники вспомогательного звена, не относящиеся к какой-либо профессиональной группе |
| Salaries and common staff costs will now be fully funded from the Support Account for Peace-keeping Operations. | Расходы на выплату окладов и общие расходы по персоналу в настоящее время будут полностью покрываться за счет средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| The LEO debris environment evolutionary model developed by Kyushu University and JAXA and the Debris Mitigation Standard Support Tools are being upgraded. | В настоящее время ведется работа по модернизации разработанной в Университете Кюсю модели эволюции засоренности НОО и разработанного ДЖАКСА вспомогательного программного средства по стандартам предупреждения образования космического мусора. |
| In the meantime, the two Professional security officers funded from the Support Account continue to provide excellent technical and operational assistance to peacekeeping missions. | Тем временем два сотрудника по вопросам безопасности категории специалистов, чьи должности финансируются со Вспомогательного счета, продолжают оказывать эффективное техническое и оперативное содействие миссиям по поддержанию мира. |
| The Headquarters Support Account Unit is responsible for Organization-wide programmes with peacekeeping-related elements and Headquarters resources for backstopping peacekeeping field missions | Группа вспомогательного счета в Центральных учреждениях отвечает за общеорганизационные программы с миротворческими компонентами и использование ресурсов, выделяемых Центральными учреждениями для оказания поддержки полевым миссиям по поддержанию мира. |
| (b) General Services Support Section: continued to provide the services that had already been offered to the Residual Mechanism prior to the reporting period. | Ь) Секция общего вспомогательного обслуживания продолжила предоставлять Остаточному механизму услуги, так же как и до начала отчетного периода. |
| The General Support Section organized an all-day specialists conference in the Vienna International Centre on World Environment Day. | Во Всемирный день окружающей среды Секция общего вспомогательного обслуживания организовала в Венском международном центре конференцию специалистов. |
| A performance management team will be established and report to the Office of the Director of Mission Support. | Будет создана группа по вопросам управления служебной деятельностью, подчиняющаяся Канцелярии Директора Отдела вспомогательного обслуживания Миссии. |