The General Services Support Section continued with the services already provided, but at a much scaled down rate. |
Секция общего вспомогательного обслуживания продолжала оказывать услуги, которые предоставлялись и ранее, но в значительно меньшем объеме. |
This is a Polish version of the British handbook by A. Beckley's entitled Human Rights for Police Officers and Support Staff. |
Это польский вариант английского справочника А. Бекли под названием Права человека для сотрудников полиции и вспомогательного персонала. |
It should be pointed out that a majority of the Division's activities are financed from the Support Account for Peace-keeping Operations. |
Следует отметить, что большинство мероприятий Отдела финансируется из Вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
Note: The number of posts from the Support Account includes the 41 posts provided under general temporary assistance. |
Примечание: Число должностей, финансируемых с вспомогательного счета, включает 41 должность временного персонала общего назначения. |
The proposed resources also relate to travel of the Intergovernmental Support Service staff to service regional meetings. |
Предлагаемые ресурсы предназначаются также для оплаты поездок сотрудников Службы вспомогательного обслуживания межправительственных органов в связи с обслуживанием региональных совещаний. |
However, a Support Officer may have to be recruited at short notice, through the use of the provision for temporary assistance. |
Однако набор вспомогательного сотрудника, возможно, придется осуществить в сжатые сроки путем использования ассигнований на временную помощь. |
A part of the core costs of the Service is already provided from assessed contributions under the Peacekeeping Support Account. |
Часть основных расходов Службы уже покрывается за счет начисленных взносов по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
The former provided accreditation for journalists who wished to secure premises and sent the request for premises to the Central Support Service. |
Первая занимается аккредитацией журналистов, желающих арендовать помещения, и направляет соответствующие запросы о выделении помещений Службам централизованного вспомогательного обслуживания. |
13.21 The organizational structure of the Centre, headed by an Executive Director, comprises three substantive divisions and the Division of Programme Support. |
13.21 Организационная структура Центра, возглавляемого Директором-исполнителем, включает три основных отдела и Отдел вспомогательного обслуживания программ. |
The Programme Support Division should develop a plan to track and monitor its performance. |
Отделу вспомогательного обслуживания программ следует разработать план контроля за выполняемой работой. |
The Global Programme will be directly executed, with accountability and oversight vesting in the Director of the Bureau for Policy and Programme Support. |
Глобальная программа будет осуществляться под непосредственным руководством и надзором со стороны Директора Бюро вопросам политики и вспомогательного обслуживания. |
The Director, ad interim, Bureau for Policy and Programme Support, UNDP, provided a presentation on the report. |
Временный директор Бюро по вопросам политики и вспомогательного обслуживания программ ПРООН выступил с презентацией по данному докладу. |
29B. The IMIS Support Unit is also under the direct responsibility of the Controller. |
29В. Кроме того, Контролер несет прямую ответственность за работу Группы вспомогательного обслуживания ИМИС. |
The Court Management and Support Section has been experiencing a crisis in 2000. |
В 2000 году Секция организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания столкнулась со значительными трудностями. |
The Support Account funds 85 per cent of the DPKO budget, or about $40 million annually. |
Из средств вспомогательного счета финансируется 85 процентов бюджета ДОПМ, или около 40 млн. долл. США в год. |
Support account and UNLB as a percentage of peacekeeping missions and UNSOA |
Доля средств вспомогательного счета и БСООН в бюджетах миссий по поддержанию мира и ЮНСОА |
Following recommendations of United Nations monitoring mechanisms including that of UPR is one of the key responsibilities of Human Rights Support Unit. |
Осуществление рекомендаций механизмов мониторинга Организации Объединенных Наций, в том числе УПО, является одной из основных обязанностей Вспомогательного подразделения по правам человека. |
Support work for which no job family exists |
Работники вспомогательного звена, не относящиеся к какой-либо профессиональной группе |
Salaries and common staff costs will now be fully funded from the Support Account for Peace-keeping Operations. |
Расходы на выплату окладов и общие расходы по персоналу в настоящее время будут полностью покрываться за счет средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
The LEO debris environment evolutionary model developed by Kyushu University and JAXA and the Debris Mitigation Standard Support Tools are being upgraded. |
В настоящее время ведется работа по модернизации разработанной в Университете Кюсю модели эволюции засоренности НОО и разработанного ДЖАКСА вспомогательного программного средства по стандартам предупреждения образования космического мусора. |
In the meantime, the two Professional security officers funded from the Support Account continue to provide excellent technical and operational assistance to peacekeeping missions. |
Тем временем два сотрудника по вопросам безопасности категории специалистов, чьи должности финансируются со Вспомогательного счета, продолжают оказывать эффективное техническое и оперативное содействие миссиям по поддержанию мира. |
The Headquarters Support Account Unit is responsible for Organization-wide programmes with peacekeeping-related elements and Headquarters resources for backstopping peacekeeping field missions |
Группа вспомогательного счета в Центральных учреждениях отвечает за общеорганизационные программы с миротворческими компонентами и использование ресурсов, выделяемых Центральными учреждениями для оказания поддержки полевым миссиям по поддержанию мира. |
(b) General Services Support Section: continued to provide the services that had already been offered to the Residual Mechanism prior to the reporting period. |
Ь) Секция общего вспомогательного обслуживания продолжила предоставлять Остаточному механизму услуги, так же как и до начала отчетного периода. |
The General Support Section organized an all-day specialists conference in the Vienna International Centre on World Environment Day. |
Во Всемирный день окружающей среды Секция общего вспомогательного обслуживания организовала в Венском международном центре конференцию специалистов. |
A performance management team will be established and report to the Office of the Director of Mission Support. |
Будет создана группа по вопросам управления служебной деятельностью, подчиняющаяся Канцелярии Директора Отдела вспомогательного обслуживания Миссии. |