On the other hand, two General Service posts are transferred from management and administration to programme support. |
В то же время две должности сотрудников категории общего обслуживания переносятся из раздела управ-ления и администрации в раздел вспомогательного обслуживания программ. |
The Board has expressed concern regarding the difficulties this poses for determining whether posts under the support account have been used and continue to be used for the intended purpose of backstopping peacekeeping operations. |
Комиссия выразила обеспокоенность по поводу возникающей в связи с этим сложности определения того, использовались ли и будут ли по-прежнему использоваться должности, финансируемые за счет средств вспомогательного счета, для целей оказания поддержки операциям по поддержанию мира, ради которых они были созданы. |
The decrease in the amount of $243,600 reflects the redeployment of one P-4 post to the separately identified Executive Office under programme support. |
Сокращение в объеме 243600 долл. США отражает перевод одной должности класса С-4 в отдельно представленную Административную канцелярию по разделу вспомогательного обслуживания программы. |
Most of the field offices have started to utilize the programmatic support funds, which were allocated to them towards the end of 2006. |
Большинство отделений на местах стали использовать средства для вспомогательного обслуживания программ, которые были выделены для них в конце 2006 года. |
We fully support the establishment of a subsidiary body to discuss all aspects of this broad issue and to address the serious security concerns of certain States. |
Мы полностью поддерживаем учреждение вспомогательного органа для обсуждения всех аспектов этой широкой проблемы и для рассмотрения серьезных забот определенных государств по поводу безопасности. |
Of the total 328,282 posts are funded from the support account, allocated as follows: |
Из 328 должностей 282 должности финансируются из средств вспомогательного счета и распределяются следующим образом: |
The distribution of the 66 support account posts are as follows: |
Распределение этих 66 должностей, финансируемых из средств вспомогательного счета, приводится ниже. |
Administrative and support staff quality; and |
квалификация административного и вспомогательного персонала; и |
The present report contains the resource requirements proposed for funding under the support account for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002. |
Настоящий доклад содержит информацию о потребностях в ресурсах на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года, которые предлагается финансировать из средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
The 2005-2006 budgets for 13 out of 15 ongoing missions, the support account and UNLB, totalling $3.6 billion, had been submitted. |
Представлены бюджеты на период 2005- 2006 годов для 13 из 15 действующих миссий, бюджет вспомогательного счета и БСООН на общую сумму 3,6 млрд. долл. США. |
The Committee notes the efforts made by the Mission to keep support staff increases to a minimum and welcomes the use of outsourcing as a means to achieve that goal. |
Комитет отмечает усилия, предпринимаемые Миссией для сведения увеличения вспомогательного персонала к минимуму, и приветствует использование внешних подрядов в качестве средства достижения этой цели. |
The Committee notes that of a total of 153 staff in the Accounts Division, 18 are funded from the support account. |
Комитет отмечает, что из 153 должностей, имеющихся в Отделе счетов, 18 финансируются за счет средств вспомогательного счета. |
In addition, an existing support account post would be redeployed from the Military Division to the Police Division for the Deputy Police Adviser position. |
Кроме того, 1 существующая должность, финансируемая их вспомогательного счета, будет передана из Военного отдела в Полицейский отдел для заместителя советника по вопросам полиции. |
Furthermore, the Committee reiterates the need for ensuring complementarities and cooperation in carrying out the support tasks involved within the mission, as well as among relevant departments. |
Кроме того, Комитет вновь подтверждает необходимость обеспечения взаимодополняемости и сотрудничества в выполнении функций вспомогательного обслуживания внутри миссии, а также между соответствующими департаментами. |
To build such capacity, UNDP supports the establishment of management infrastructures and institutional arrangements, develops mine-action programmes, and coordinates training for managers, technical teams and support staff. |
В целях наращивания соответствующего потенциала ПРООН поддерживает создание управленческих инфраструктур и институциональных механизмов, разрабатывает программы по разминированию и координирует подготовку руководителей, технических групп и вспомогательного персонала. |
Where the witness is a child or is mentally handicapped, a "support person" may also be present with the permission of the court. |
Если свидетелем по делу проходит ребенок или лицо, страдающее психическим расстройством, то суд разрешает присутствие "вспомогательного лица"28. |
In his view, it was also time to consider providing proper financing for the Brindisi base in the same manner as for the support account. |
По его мнению, настало время рассмотреть вопрос об обеспечении надлежащего финансирования Базы в Бриндизи - таким же образом, как это было сделано в отношении вспомогательного счета. |
Approximately 80 per cent of the Department's total staff on posts are financed from the support account. |
Примерно 80 процентов от общей численности должностей, занятых сотрудниками Департамента, финансируются за счет средств вспомогательного счета. |
The Section currently has two posts funded from the support account: one P-3 (Accountant) and one General Service (accounting assistant). |
В настоящее время Секция располагает двумя должностями, финансируемыми по линии вспомогательного счета: одной должностью С-3 (бухгалтер), и одной - категории общего обслуживания (помощник бухгалтера). |
The performance report should have been more analytical and should have explained important administrative issues which had impacted on the implementation of the approved budget under the support account. |
Этот отчет в большей степени должен был бы носить аналитический характер, и в нем необходимо было бы разъяснить важные административные вопросы, повлиявшие на исполнение утвержденной бюджетной сметы ресурсов вспомогательного счета. |
It will be recalled that the Secretariat has for some time been awaiting a response from a Government regarding the provision of mine-detection vehicles and support personnel. |
Следует напомнить, что Секретариат уже некоторое время ожидает ответа от одного из правительств в отношении выделения машин-миноискателей и вспомогательного персонала. |
Therefore, it is proposed that the post of Chief of Staff to the Military Adviser be re-established under the support account. |
В связи с этим должность начальника Канцелярии Военного советника предлагается учредить повторно с ее финансированием за счет средств вспомогательного счета. |
Appropriation (exclusive of support account and UNLB)a |
Ассигнования (исключая потребности вспомогательного счета и БСООН) |
These redeployments have been reflected in the Secretary-General's support account staffing proposals for DPKO for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. |
Эти перераспределения были отражены в предложениях Генерального секретаря в отношении должностей, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, для ДОПМ на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года. |
The two peacekeeping support account posts that were made available to the Service constitute 6.4 per cent of its staff resources. |
Две финансируемые со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира должности, которые предоставлены Службе, составляют 6,4 процента от всего количества должностей в ее штатном расписании. |