c Inclusive of field conduct and discipline personnel (+19) and field HIV/AIDS personnel (+16) and excludes support personnel in Addis Ababa (-17). |
с Включая сотрудников по вопросам поведения и дисциплины на местах (+19) и сотрудников по вопросам ВИЧ/СПИДа на местах (+16), за исключением вспомогательного персонала в Аддис-Абебе (- 17). |
The direct savings ($5.7 million) will be the result of a reduction of 246 physical servers, representing 22 per cent of total current server holdings in five regional missions and an additional reduction in support personnel and equipment. |
Прямая экономия средств в результате прогнозируемого сокращения общего числа реальных серверов, имеющихся в распоряжении пяти региональных миссий (на 246 единиц, или 22 процента), и соответствующего сокращения численности вспомогательного персонала и количества единиц вспомогательного оборудования должна составить 5,7 млн. долл. США; |
(e) To take note that the estimated resource requirements for 2016 and 2017 will be included in the proposed programme budget for the biennium 2016-2017 and in the respective proposed budgets of the support account for peacekeeping operations for the same period; |
ё) принять к сведению, что сметные потребности в ресурсах на 2016 и 2017 годы будут включены в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2016 - 2017 годов и в соответствующие предлагаемые бюджеты вспомогательного счета для операций по поддержанию мира за тот же период; |
The United Nations regular budget component of the support budget is shown at the same level as 2004 - 2005, as all the recosting for volume and cost is carried out by United Nations Headquarters; |
Ь) компонент вспомогательного бюджета, обеспечиваемый за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, остается таким же, как и в 20042005 годах, поскольку общий пересчет объемов и стоимости проводится в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций; |
Ministry of Commerce announcement concerning the export of weapons and military equipment to the Republic of Liberia prohibits the export of all relevant types of weapons, ammunition, military transport and equipment, military support equipment and spare parts from Thailand to Liberia; |
постановление министерства торговли об экспорте оружия и военного снаряжения в Республику Либерию, которое запрещает экспорт всех соответствующих видов оружия, боеприпасов, военно-транспортных средств и оборудования, вспомогательного военного оборудования и запасных частей из Таиланда в Либерию; |
Requests the Secretary-General, in consultation with Member States and the Advisory Committee, to develop a more transparent document for presenting all resource allocations from the support account, along with information concerning related staff and non-staff resources financed from the regular budget; |
просит Генерального секретаря в консультации с государствами-членами и Консультативным комитетом разработать более транспарентный документ для представления информации о всех выделяемых со вспомогательного счета ресурсов, а также информации о ресурсах, связанных с персоналом, и ресурсах, не связанных с персоналом, которые выделяются из регулярного бюджета; |
(b) Budgetary control. Issuance of allotments and staffing table authorizations; review of monthly statements of expenditures for all peace-keeping operations and the support account for peace-keeping operations and for activities related to Security Council resolution 687 (1991); |
Ь) бюджетный контроль: утверждение ассигнований и штатных расписаний; рассмотрение ежемесячных ведомостей расходов в рамках всех операций по поддержанию мира и ведомостей вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, а также расходов на деятельность, связанную с резолюцией 687 (1991) Совета Безопасности; |
While the original cost estimate provided for requirements for the entire budgeted period, the revised cost estimate reflects requirements only for the period from 1 July to 30 September 1996 in accordance with the projected repatriation of the medical support personnel by 1 October; |
Хотя в первоначальной смете расходов были предусмотрены ассигнования на весь бюджетный период, в пересмотренной смете расходов заложены ассигнования только на период с 1 июля по 30 сентября 1996 года в связи с планируемой репатриацией вспомогательного медицинского персонала к 1 октября; |
Decides to maintain for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 the funding mechanism for the support account used in the current period, from 1 July 1998 to 30 June 1999, as provisionally approved in paragraph 3 of its resolution 50/221 B; |
постановляет сохранить на период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года механизм финансирования вспомогательного счета, использовавшийся в течение текущего периода с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года и утвержденный в предварительном порядке в пункте 3 ее резолюции 50/221 В; |
(e) Indicate the impact of such a reduction on support and other services to programmes and to United Nations operations and how it could be ensured that they would not have adverse effect on the control and oversight capacity of United Nations bodies; |
ё) указаны последствия такого сокращения для вспомогательного и другого обслуживания программ и для операций Организации Объединенных Наций и возможные пути обеспечения того, чтобы это не имело негативных последствий для возможности органов Организации Объединенных Наций обеспечивать контроль и надзор; |
It should also ensure that the implementation of any single project/programme starts only if and when the relevant donor's earmarked contribution is matched with an amount of general-purpose funds or with funds earmarked to the support budget, which is reasonable and sufficient for the above project/programme |
Она должна обеспе-чивать также, чтобы осуществление любого отдельного проекта/программы начиналось только в том случае и тогда, когда зарезервированный взнос соответствующего донора дополняется определенной суммой средств общего назначения или средствами, зарезервированными для вспомогательного бюджета, которые являются разумными и достаточными для вышеупомянутого проекта/программы |
Under the overall guidance of the Ombudsman (ASG, regular budget) and the direct supervision of the Director of the Office of the Ombudsman (D-1, regular budget), the 7 staff funded from the support account service all peacekeeping personnel |
Действуя под общим руководством Омбудсмена (должность уровня ПГС, финансируемая из регулярного бюджета) и непосредственным руководством начальника Канцелярии Омбудсмена (должность класса Д-1, финансируемая из регулярного бюджета), 7 сотрудников, финансируемых по линии вспомогательного счета, обслуживают весь миротворческий персонал. |
With an increment in the cost of guaranteed costs for the rental of the commercial utility helicopters it is difficult to provide for cost limitation measures, as sufficient military helicopters are not available on the market to provide the relevant support instead |
В результате увеличения гарантированных расходов на аренду коммерческих вертолетов вспомогательного назначения принятие мер по ограничению расходов является сложной задачей ввиду отсутствия на рынке достаточного числа военных вертолетов для обеспечения соответствующей поддержки |
Agrees to consider the need for new institutional arrangements, including for a Subsidiary Body for Adaptation or an Advisory Body to guide and support the implementation of the Copenhagen Adaptation Framework [for Implementation]; |
принимает решение рассмотреть необходимость создание новых институциональных механизмов, в том числе вспомогательного органа по адаптации или консультативного органа для дачи руководящих указаний и оказания поддержки в том, что касается осуществления Копенгагенских рамок адаптации [в интересах осуществления]; |
a Includes posts approved under the support account for peacekeeping operations for the period up to 2006/07 and the proposed number of posts at the current level of peacekeeping activity for 2007/08. |
а Включает число утвержденных на 2006/07 год должностей, финансируемых за счет средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, и предлагаемое число должностей на 2007/08 год при существующем объеме деятельности по поддержанию мира. |
(b) The timely delivery of required and appropriate support to intergovernmental bodies, expert bodies and treaty bodies, inter alia, in order to contribute to reducing the time taken to prepare a complaint for consideration by the appropriate reviewing mechanisms |
Ь) Своевременное обеспечение необходимого и надлежащего вспомогательного обслуживания межправительственных органов, экспертных органов и договорных органов, среди прочего, в частности для содействия сокращению времени на подготовку жалобы для рассмотрения соответствующими обзорными механизмами |
Approximately 600 recruitments, extensions and fielding of civilian staff as well as military and civilian police staff on secondment from Member States at Headquarters funded under the support account, including those recruited for temporary positions, as well as engagement of consultants |
Набор, продление назначений и зачисление в штат около 600 гражданских сотрудников, а также военных сотрудников и сотрудников гражданской полиции, прикомандированных государствами-членами в Центральные учреждения, должности которых финансируются со вспомогательного счета, включая сотрудников, набираемых на временные должности, а также нанимаемых консультантов |
The sponsor for this output is the Programme Support Division. |
Спонсором данного мероприятия является Отдел вспомогательного обслуживания программ. |
The Committee recommends acceptance of the four posts requested for the Mission Management and Support Section for the new Formed Police Support Unit. |
Комитет рекомендует согласиться с утверждением четырех должностей, испрашиваемых для новой Группы поддержки сформированных полицейских подразделений в Секции управленческого и вспомогательного обеспечения миссий. |
Organizational unit: Support Section, excluding the Electronic Support Unit |
Организационное подразделение: Секция вспомогательного обслуживания, за исключением Группы вспомогательного обслуживания с применением электронной техники |
During the reporting period, the Judicial Support Division was managed by David Tolbert, Deputy Registrar. |
В течение отчетного периода Отделом вспомогательного обслуживания судопроизводства руководил заместитель Секретаря Дейвид Толберт. |
The United Nations has supported the establishment of a Human Rights Support Unit in the Ministry of Justice. |
Организация Объединенных Наций поддерживала создание в министерстве юстиции вспомогательного подразделения по правам человека. |
In June 2012, the 101 officers comprising the sixth class of the Police Support Unit graduated. |
В июне 2012 года закончил обучение шестой класс полицейского вспомогательного подразделения в составе 101 сотрудника. |
The Police Support Unit target of 1,000 officers was reached in November 2013. |
Задача увеличить число сотрудников вспомогательного полицейского подразделения до 1000 человек была решена в ноябре 2013 года. |
Ireland also supported the training and equipping of the Police Support Unit. |
Ирландия также оказала помощь в подготовке и экипировке личного состава полицейского вспомогательного подразделения. |