It was agreed that the Task Force should be expanded with 20 investigator posts and some additional support staff. |
Было принято решение расширить состав Целевой группы, дополнив ее штатное расписание 20 должностями следователей и несколькими дополнительными должностями сотрудников вспомогательного профиля. |
Moreover, two Professional staff members at the P-2 level are funded from the support account as general temporary assistance. |
Кроме того, две должности категории специалистов (С2) финансируются со вспомогательного счета по статье «Временный персонал общего назначения». |
2 Administrative Assistants to provide administrative support in line with the increase in IUNVs |
2 должности младших административных сотрудников для обеспечения административного вспомогательного обслуживания возросшего числа международных добровольцев Организации Объединенных Наций |
They would be requested under the support account budget thereafter, as required (A/62/380, para. 147). |
Эти должности будут запрошены по бюджету вспомогательного счета позднее по мере возникновения необходимости (А/62/380, пункт 147). |
The balance represents UNOPS support and management fees, amounting to $178,100 and $320,600, respectively. |
Остальная часть потребностей приходится на оплату вспомогательного обслуживания и управленческих услуг со стороны ЮНОПС в размере 178100 долл. США и 320600 долл. США, соответственно. |
The Advisory Committee was informed that, for 2012/13, a total amount of $4,284,400 is requested for training activities under the support account. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что на профессиональную подготовку по линии вспомогательного счета на 2012/13 год испрашивается в общей сложности 4284400 долл. США. |
The number of support account posts is proposed to be increased by 1 additional P-4 from a total of 79 in the previous submission. |
Предлагается увеличить число должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, еще на одну должность С-4. |
The Committee recommends that the results of the evaluation be reflected in the next budget submission of the Secretary-General on the support account. |
Комитет рекомендует отразить результаты этой оценки в предложениях Генерального секретаря по следующему бюджету, подлежащему финансированию за счет средств со вспомогательного счета. |
Performance indicators are used to gauge administrative and logistics backstopping and mission support plans are used to detail requirements and timeframes of specific services. |
УСВН отметило заметные улучшения, происшедшие в области вспомогательного обслуживания миссий в последние два года. |
The support account resources proposed for 2009/10 amount to $18,726,800. |
Предложенные на 2009/10 год ресурсы вспомогательного счета составляют 18726800 долл. США. |
The number of non-UNSOA staff administered by UNSOA has more than doubled, without a commensurate increase in support staff requested as part of the 2014/15 budget proposal. |
Число находящихся в ведении ЮНСОА сотрудников, не входящих в состав ЮНСОА, увеличилось более чем вдвое, без соответствующего увеличения численности вспомогательного персонала, испрашиваемого в рамках бюджетного предложения на 2014/15 год. |
The projected increase of $11,797,800 over the volume of resources estimated for the biennium 2012-2013 relates primarily to increased post costs under the support account for peacekeeping operations. |
Прогнозируемое увеличение объема потребностей в ресурсах на 11797800 долл. США по сравнению с двухгодичным периодом 2012 - 2013 годов обусловлено в основном увеличением расходов, связанных с должностями, финансируемыми по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
In order to deal with the number of requests for review/appeals and disciplinary cases emanating from peacekeeping missions, two P-4 posts are provided through the support account. |
В целях рассмотрения ряда просьб, связанных с обзором решений/апелляциями и дисциплинарными делами, которые поступают из миссий по поддержанию мира, Группе предоставлены две должности на уровне С4 на основе вспомогательного счета. |
The Committee notes from the supplementary information provided to it that Headquarters travel charged to MONUC rather than to the support account in 2005/06 amounts to $842,207. |
На основании представленной Комитету дополнительной информации он отмечает, что на 2005/06 год сумма расходов на поездки сотрудников Центральных учреждений, покрываемая за счет бюджета МООНДРК, а не со вспомогательного счета, составляет 842207 долл. США. |
It is expected that with the addition of a P-4 legal officer post, proposed under the support account, a higher number of cases will be settled informally. |
Ожидается, что с учреждением в Группе консультантов должности сотрудника по правовым вопросам на уровне С-4, которую предлагается финансировать за счет вспомогательного счета, в неофициальном порядке будет разрешаться большее количество таких дел. |
a Extrabudgetary information reflects the planned conversion of general temporary assistance to posts under the peacekeeping support account. |
а Внебюджетная информация отражает запланированное использование средств, предназначенных для временного персонала общего назначения, на должности, финансируемые по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
The planned progress for the financial period 2006/07 is further elaborated by the indicators of achievement in the results-based frameworks for each of the departments with support account resources. |
Прогресс, намеченный на 2006/07 финансовый год, дополнительно раскрывается в показателях достижения результатов, которые содержатся в базовых элементах бюджета, ориентированного на конкретные результаты, по каждому департаменту, получающему ресурсы из вспомогательного счета. |
The rationale for the support account, as a means of providing the Secretariat with flexibility in backstopping peace-keeping operations, remained valid. |
Цель открытия вспомогательного счета, заключавшаяся в том, чтобы предоставить в распоряжение Секретариата средство, позволяющее ему обеспечивать гибкую поддержку операций по поддержанию мира, является по-прежнему актуальной. |
Mr. TAKASU (Controller) replied that paragraph 1 of the draft resolution referred to the posts which would be funded from the support account. |
З. Г-н ТАКАСУ (заместитель Генерального секретаря по финансовым службам и Контролер) отвечает, что в пункте 1 проекта резолюции упоминаются должности, которые подлежат финансированию за счет средств вспомогательного счета. |
The objective of training support personnel is to build a competent and principled cadre of individuals, with the highest professional and ethical standards. |
Цель обучения вспомогательного персонала заключается в том, чтобы готовить компетентные и отличающиеся принципиальностью кадры, в состав которых будут входить лица, отвечающие самым высоким профессиональным и этическим требованиям. |
Provision is included for contractual support personnel such as cooks, cleaners, kitchen hands and general hands at camps and other facilities throughout the mission area ($1,245,600). |
Предусматриваются ассигнования для вспомогательного персонала, набираемого по контрактам, в частности, поваров, моек, подсобных рабочих на кухнях и в лагерях и на других объектах во всем районе действия миссии (1245600 долл. США). |
The proposed changes include a further rationalization of management and administration resulting in net savings of $247,600, which in turn are shifted to programme support. |
Предлагамые изменения включают дальнейшую рационализацию деятельности, касающейся управления и администрации, которая приносит чистую экономию в размере 247600 долл. США, перераспределяемую в свою очередь на цели вспомогательного обслуживания программ. |
The amount apportioned for the reporting period provided for the round-trip rotation travel of 775 infantry personnel and 135 support personnel. |
На отчетный период были выделены ассигнования для покрытия расходов на поездку в оба конца в связи с заменой 775 военнослужащих пехотных подразделений и 135 человек из числа вспомогательного персонала. |
The decentralization is being accompanied by greater out-posting of technical support staff in such areas as personnel, finance, public relations, procurement and project/programme design. |
Процесс децентрализации сопровождается более активной работой непосредственно на местах технического вспомогательного персонала в таких областях, в частности, как кадры, финансы, связи с общественностью, закупки и разработка проектов/программ. |
The variance of $1,580,400 is due primarily to the inclusion of mission-specific travels under the support account which in previous years was included in the mission budgets. |
Разница в размере 1580400 долл. США главным образом обусловлена отнесением расходов на поездки в конкретные миссии к расходам, покрываемым из средств вспомогательного счета, тогда как раньше эти расходы покрывались из бюджетов миссий. |