Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательного

Примеры в контексте "Support - Вспомогательного"

Примеры: Support - Вспомогательного
Pending the start of the transitional period, the military component currently consists of 203 military observers supported by 27 military support personnel and is deployed throughout the Mission area to monitor and verify the ceasefire. На этапе, предшествующем переходному периоду, военный компонент в настоящее время включает 203 военных наблюдателя, которым оказывают поддержку 27 военнослужащих из числа вспомогательного персонала; они размещаются в районе деятельности Миссии с целью осуществления наблюдения за соблюдением соглашения о прекращении огня и его проверки.
The delegation expected that the Executive Director, in her report at the second regular session in 1998, would disclose how the savings were treated in the calculation of the biennial support budget for 1998-1999. Делегация выразила надежду, что Директор-исполнитель укажет в своем докладе на второй очередной сессии 1998 года, каким образом эта экономия учитывается при исчислении двухгодичного вспомогательного бюджета на период 1998-1999 годов.
The term "biennial budget" is replaced by "biennial support budget" throughout the text of the Financial Regulations and Rules. Во всем тексте Финансовых положений и правил выражение "двухгодичный бюджет" заменяется выражением "двухгодичный бюджет вспомогательного обслуживания".
With regard to the support account, the Chairman of the Advisory Committee had explained that ACABQ had endorsed the earlier recommendation of the Secretary-General to establish four new posts, to be filled by redeployment. В отношении вспомогательного счета оратор отмечает, что Председатель Консультативного комитета пояснил, что Комитет поддерживает предыдущую рекомендацию Генерального секретаря о введении четырех новых должностей и их заполнении путем перераспределения персонала.
His delegation had previously asked for details of the staff transferred to and from the support account, as well as how many posts held by nationals of developing countries were to be abolished, and would welcome responses as quickly as possible. Его делегация ранее запросила подробную информацию о сотрудниках, финансирование которых переведено со вспомогательного счета или на этот счет, а также о том, сколько должностей, занимаемых гражданами развивающихся стран, будет упразднено, и он хотел бы получить ответы как можно скорее.
Mr. Yamagiwa (Japan) said that the support account requirements for the period starting 1 July 1998 were inextricably linked to the issue of the phasing out of gratis personnel pursuant to General Assembly resolutions 51/243 and 52/220. Г-н ЯМАГИВА (Япония) говорит, что потребности вспомогательного счета на период, начинающийся 1 июля 1998 года, тесно связаны с вопросом прекращения использования безвозмездно предоставляемого персонала во исполнение резолюций 51/243 и 52/220 Генеральной Ассамблеи.
Regarding the conversion of gratis positions to temporary posts, Japan sought clarification as to whether all 30 of the existing vacancies funded by the support account could actually be utilized for functions other than the original ones. Касаясь преобразования должностей, занимаемых безвозмездно предоставляемым персоналом, во временные должности, Япония хотела бы получить разъяснение в отношении того, все ли 30 существующих вакантных должностей, финансируемых со вспомогательного счета, могут быть фактически использованы для выполнения функций помимо возложенных на них первоначально.
Accordingly, his delegation was disappointed at the ACABQ suggestion that final approval of the support account should be put off until the fifty-third session of the General Assembly, thus undermining the reformed budget cycle. Соответственно его делегация выражает разочарование по поводу предложения ККАБВ о том, что окончательное утверждение вспомогательного счета должно быть отложено до пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, подрывая тем самым реформированный бюджетный цикл.
Since the Secretary-General's proposals for the financing of UNAMIR were approved without change, column 1 reflects the cost estimates that were presented for the reporting period, and also indicates the additional provision for the support account for peacekeeping operations. Поскольку предложения Генерального секретаря о финансировании МООНПР были утверждены без изменений, колонка 1 отражает представленную на отчетный период смету расходов и указывает также дополнительные ассигнования на финансирование вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
Moreover, the Secretary-General is of the view that programme support funds continue to provide for backstopping expenditures, inter alia, rental of space occupied by staff funded from extrabudgetary sources. Кроме того, Генеральный секретарь считает, что средства для вспомогательного обслуживания программ должны по-прежнему использоваться для покрытия расходов по поддержке, в частности на аренду помещений, используемых сотрудниками, должности которых финансируются из внебюджетных источников.
As a result, the support budget as a percentage of resources would be reduced accordingly from 17.1 per cent to 16.5 per cent. В результате этого бюджет для вспомогательного обслуживания программ в процентном выражении уменьшится соответственно с 17,1 процента до 16,5 процента объема ресурсов.
It welcomed the fact that 96 per cent of population programme resources had been distributed to core activities rather than support activities. Республика Корея выражает удовлетворение по поводу того, что 96 процентов ресурсов программ в области народонаселения выделяется на основные мероприятия, а не на мероприятия вспомогательного характера.
The chapter will cover activities up to the allocation of targets for resource assignment from the core (TRAC) or other resources, and the approval of the biennial support budget appropriations. Данная глава будет охватывать вопросы, связанные с распределением целевых показателей выделения средств из основных и других видов ресурсов, а также с утверждением ассигнований в рамках двухгодичного бюджета вспомогательного обслуживания.
The first grouping covers changes to update the definition of categories of resources and related accounts and other adjustments, including those resulting from the adoption of the harmonized presentation of the biennial support budgets for UNDP and other United Nations funds and programmes. К первой группе относятся изменения, связанные с обновлением определений категорий ресурсов и связанных с ними счетов и другие поправки, в том числе обусловленные переходом к согласованной форме представления двухгодичного бюджета вспомогательного обслуживания для ПРООН и других фондов и программ Организации Объединенных Наций.
He agreed with the Advisory Committee that $34 million should be appropriated to the support account and that an audit of the procedures for new contingent-owned equipment was necessary. Он согласен с Консультативным комитетом, что 34 млн. долл. США должны быть ассигнованы на финансирование вспомогательного счета и что необходимо провести ревизию процедур в отношении нового принадлежащего контингентам имущества.
This would provide for rental of additional office space for the new judges and support personnel in relation to the third Trial Chamber; Эти ассигнования предназначены для аренды дополнительных служебных помещений для новых судей и вспомогательного персонала в связи с созданием третьей судебной камеры;
The level of resources contemplated in the current outline, however, implied that considerable numbers of staff performing core functions would continue to be funded from the support account for peacekeeping operations during the biennium 2000-2001. Однако объем ресурсов, предусмотренный в нынешних набросках, предполагает, что значительное число сотрудников, выполняющих основные функции, будет по-прежнему финансироваться в двухгодичный период 2000-2001 годов за счет средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
The Committee is also of the view that the need for travel of the administrative and support staff of the Base to Headquarters to participate in trade fairs or shows is questionable. Комитет также не уверен в целесообразности поездок административного и вспомогательного персонала Базы в Центральные учреждения для участия в торговых ярмарках или выставках.
The IAEA is also planning on expanding the number of inspectors and technicians in the field as well as analysts and support staff at IAEA headquarters in Vienna. МАГАТЭ также планирует увеличить число инспекторов и технического персонала на местах, а также аналитиков и вспомогательного персонала в штаб-квартире МАГАТЭ в Вене.
As such, the model or models adopted should be used as a decision support tool that the Working Group can use in combination with other relevant factors to evaluate the validity and equity of reimbursement rates. В той связи отобранная модель или модели должны использоваться в качестве вспомогательного инструмента для принятия решения, который Рабочая группа может использовать наряду с учетом других соответствующих факторов для оценки обоснованности и справедливости ставок возмещения.
The Group would consider the resource requirements for individual missions, the support account and the United Nations Logistics Base (UNLB) in light of the justifications set out in the respective submissions. Группа будет рассматривать вопросы, касающиеся потребностей в ресурсах для отдельных миссий, вспомогательного счета и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в свете обоснований, содержащихся в соответствующих представленных документах.
The proposed requirements for the support account for 2004/05 took account of the need to ensure capacity to absorb those missions and to provide for a rapid deployment capability. Предложенные потребности по линии вспомогательного счета на 2004/05 год учитывают необходимость обеспечения возможностей для покрытия расходов по этим миссиям и оперативного развертывания.
Should a new operation need to be established in 2003, the Secretariat will be able to deploy it more rapidly than in the past, owing to the strengthening of UNLB and the employment of new standby arrangements for civilian support staff. Если в 2003 году возникнет необходимость учредить новую операцию, Секретариат сможет развернуть ее более оперативно, чем в прошлом, благодаря укреплению БСООН и использованию новых резервных соглашений в отношении направления гражданского вспомогательного персонала.
Notwithstanding the following, many members of the Working Group believe the statistical model should only be used as a decision support tool to assist in determining a revision to the rates of reimbursement. Несмотря на это многие члены рабочей группы считают, что статистическую модель следует использовать лишь в качестве вспомогательного инструмента для принятия решений о пересмотре ставок возмещения.
The "train-the-trainer courses" are funded by the Secretariat under the support account; Расходы на подготовку инструкторов финансируются Секретариатом Организации Объединенных Наций за счет средств вспомогательного счета;