For more than a quarter of a century thousands of Polish soldiers, specialists and support staff had served with pride and dedication in numerous United Nations peacekeeping operations. |
В течение более четверти века тысячи польских солдат, специалистов и вспомогательного персонала с гордостью и полной отдачей принимали участие в различных операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The support account budget proposal for 2004/05 reflects a significantly higher percentage of more clearly measurable indicators of achievement and outputs: a combined average of 70 per cent compared to 51 per cent for the period 2003/04. |
Предложение по бюджету вспомогательного счета на 2004/05 год содержит значительно бόльшую долю более четко поддающихся количественной оценке показателей достижения результатов и мероприятий: в среднем в общей сложности 70 процентов против 51 процента в 2003/04 году. |
In addition, IT capacity is proposed to be upgraded to accommodate larger data flows and the provision of fixed antennae and satellite phones to better support country offices in the region. |
Кроме того, предлагается усовершенствовать потенциал в области ИТ для обработки большего объема данных и обеспечения телефонной связи с использованием стационарных антенн и спутников для повышения качества вспомогательного обслуживания страновых отделений в регионе. |
As regular resources are not increasing, UNICEF has been particularly careful to cap the net support budget funded from regular resources. |
Поскольку объем регулярных ресурсов не увеличивается, ЮНИСЕФ особенно внимательно следил за тем, чтобы не превысить верхний предел чистого бюджета вспомогательного обслуживания, финансируемого за счет регулярных ресурсов. |
As total resources grow by 70 per cent over the four bienniums from 1996-1997 to 2002-2003, the gross support budget grows only at 7.4 per cent. |
Если рост общего объема ресурсов за четыре двухгодичных периода с 1996-1997 годов по 2002-2003 годов составит 70 процентов, то рост валового объема бюджета вспомогательного обслуживания составляет всего лишь 7,4 процента. |
The gross support budget for 2002-2003 for headquarters is at the similar level of 1996-1997, and for the field, increased by 15.6 per cent. |
Валовой бюджет вспомогательного обслуживания на 2002-2003 годы для штаб-квартиры остается на уровне, сходном с уровнем 1996-1997 годов, а для местных отделений - возрос на 15,6 процента. |
Therefore, the percentage of the support budget allocation for headquarters is reduced from 51 per cent in 1996-1997 to 48 per cent in 2002-2003. |
Следовательно, доля бюджета вспомогательного обслуживания, приходящаяся на штаб-квартиру, сократилась с 51 процента в 1996-1997 годах до 48 процентов в 2002-2003 годах. |
It should be borne in mind that, normally, the time during which estimates are prepared for the proposed biennial support budget is during the first months of the second year of the current biennium. |
Следует учитывать, что предлагаемый двухгодичный бюджет вспомогательного обслуживания рассчитывается, как правило, в первые месяцы второго года текущего двухгодичного периода. |
The Travel and Transportation Service currently has two General Service level posts funded under the peacekeeping support account, for which no change is proposed at the present time. |
В настоящее время в Службе оформления поездок и перевозок со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира финансируются две должности категории общего обслуживания, в отношении которых в настоящее время не предлагается никаких изменений. |
The Committee is of the opinion that if the decrease in peacekeeping operations were to continue, it would be difficult, during the next period, to justify the current levels of the support account and the Logistics Base. |
Комитет считает, что, если масштабы операций по поддержанию мира будут и далее сокращаться, будет трудно в течение следующего периода обосновать нынешние уровни финансирования вспомогательного счета и Базы материально-технического снабжения. |
The three posts comprising the Office of the Resident Auditor) are provided for in the support account for peacekeeping operations for this fiscal period, and have therefore been excluded from the Mission's staffing table. |
Три должности, образующие Бюро ревизора-резидента), на этот бюджетный период предусмотрены в рамках вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и, таким образом, исключены из штатного расписания Миссии. |
An additional General Service post is proposed to regularize the function approved by the General Assembly in its resolution 57/318, justified in terms of the heavier workload of the Executive Office in view of the consolidation of the peacekeeping requirements under the support account. |
Ввиду увеличения объема работы Административной канцелярии вследствие принятого решения удовлетворять все связанные с деятельностью по поддержанию мира потребности по линии вспомогательного счета предлагается создать одну дополнительную должность категории общего обслуживания в целях выполнения на постоянной основе функций, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 57/318. |
The Advisory Committee recommends, however, that consideration of these requests be deferred until completion of the comprehensive study mentioned in paragraph 8 above and be considered in the context of the proposed programme budget and the support account. |
Консультативный комитет рекомендует, однако, отложить рассмотрение этих просьб до подготовки всестороннего исследования, упомянутого в пункте 8 выше, и рассматривать эти просьбы в связи с обсуждением предлагаемого бюджета по программам и вспомогательного счета. |
The current budget proposals for the support account outline what the Secretariat intends to accomplish during the period from 1 July 2002 to 30 June 2003. |
В настоящем предложении по бюджету вспомогательного счета перечислены результаты, которых Секретариат намерен добиться в период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года. |
The provision for the support account, approved in December 2000, relates to the initial implementation of the report of the Panel on United Nations Peace Operations. |
Выделение ассигнований для вспомогательного счета, утвержденное в декабре 2000 года, связано с началом осуществления доклада Группы по миротворческим операциям Организации Объединенных Наций. |
With this approach, budget performance measurement of the support account will gradually shift from keeping workload statistics, which will still be used for internal management purposes, to measuring accomplishments by using predefined indicators for which individual units are responsible. |
При этом подходе упор в рамках оценки исполнения бюджета вспомогательного счета постепенно сместится с анализа статистических данных о рабочей нагрузке, которые будут по-прежнему использоваться для внутренних управленческих целей, на оценку достижений на основе заранее установленных показателей, ответственность за которые несут отдельные подразделения. |
In line with the proposed increase in professional staff it is proposed to increase the number of support staff within the Peacekeeping Best Practices Unit. |
Сообразно предлагаемому увеличению численности сотрудников категории специалистов предлагается увеличить численность вспомогательного персонала в Группе по передовой практике в области поддержания мира. |
The view was expressed that the programme should have more emphasis on the provision of adequate services to Member States, in particular in the case of conference and support service. |
Было высказано мнение о том, что в программе следует уделить больше внимания обеспечению надлежащих услуг государствам-членам, в частности, в случае конференционного и вспомогательного обслуживания. |
The restructuring consists of downgrading the D-2 post, financed through the support account, to the D-1 level to ensure no overlapping of duties at the senior management level. |
Реорганизация предусматривает реклассификацию финансируемой по линии вспомогательного счета должности класса Д-2 в сторону понижения до уровня Д-1 во избежание частичного дублирования функций между должностями старшего руководящего звена. |
In this new organizational structure, the Procurement Division would require one D-1 under the regular budget for overall supervision of Headquarters procurement and support service activities. |
В рамках этой новой организационной структуры Отделу закупок потребуется одна должность уровня Д-1 для общего руководства деятельностью в области закупок и вспомогательного обслуживания в Центральных учреждениях. |
While over two thirds of the support staff in policing are women, just over 20% of full-time police officers are women and in senior positions they are relatively few. |
Хотя свыше двух третей вспомогательного персонала полиции - это женщины, среди занятых полный рабочий день полицейских женщин чуть более 20 процентов, а на старших должностях - их еще меньше. |
Notes the intention of the Secretary-General to submit revised resource requirements for the support account prior to the opening of the fifty-sixth session of the General Assembly; |
отмечает намерение Генерального секретаря представить пересмотренные потребности в ресурсах для вспомогательного счета до открытия пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи; |
The Committee also believes that the Secretariat should explore making greater use of support and other staff assigned to the duty stations visited, where appropriate, rather than having those staff members simply accompany senior staff on mission. |
Комитет считает также, что Секретариату следует изучить возможность более широкого использования вспомогательного и прочего персонала, работающего в посещаемом месте службы, в надлежащих случаях, а не направлять в командировки персонал такой категории в качестве сопровождения старших сотрудников. |
As mentioned above, the most significant change in the current structure is the transfer of investigators and other support staff, as required, from the missions to regional offices in New York, Vienna, and Nairobi. |
Как было упомянуто выше, наиболее существенным изменением в нынешней структуре является перевод следователей и, по мере необходимости, другого вспомогательного персонала из состава миссий в региональные отделения в Нью-Йорке, Вене и Найроби. |
General temporary assistance resources are provided under both the regular budget and the peacekeeping support account towards addressing the flow of cases through a flexible and cost-effective use of resources during peak workload periods. |
В регулярном бюджете и в бюджете для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира предусматриваются ресурсы для финансирования временного персонала общего назначения, для того чтобы справляться с притоком дел путем гибкого и эффективного с точки зрения затрат использования ресурсов в периоды максимального объема работы. |