| During the current period, funding for the travel of headquarters staff was requested in the support account, rather than in the individual mission budgets. | В текущем периоде средства на финансирование поездок персонала штаб-квартиры испрашивались только из вспомогательного счета, а не из бюджетов отдельных миссий. |
| Notwithstanding the non-completion of the Administration's analysis on the support account, the Board made a number of observations as outlined in the following paragraphs. | Несмотря на то, что администрация не завершила анализ в отношении вспомогательного счета, Комиссия вынесла ряд замечаний, изложенных в нижеследующих пунктах. |
| The Board noted in its previous report that there were significant deviations between peacekeeping missions in respect of the ratio of civilian support staff to military strength. | В своем предыдущем докладе Комиссия отметила, что между миссиями по поддержанию мира существуют значительные различия с точки зрения соотношений численности гражданского вспомогательного и военного персонала. |
| The variance is due partly to the costs of maintenance for the support account staff inadvertently charged to the regular budget. | Разница по данному разделу частично объясняется тем, что расходы на содержание штата по линии вспомогательного счета случайно отнесены на счет регулярного бюджета. |
| An actual picture of this business support room at this lodging house. | Реальное изображение этого вспомогательного помещения для деловых услуг в данном пансионате |
| Internationally recognized certification for ICT support staff | Международно признанная аттестация вспомогательного персонала по ИКТ |
| Accordingly, the liquidation of the Mission's assets in accordance with United Nations rules and regulations, and repatriation of all support staff would be completed by mid-2007. | Соответственно ликвидация активов миссии в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций и репатриация всего вспомогательного персонала будут завершены к середине 2007 года. |
| This provision applies to both diplomatic and support staff. | в отношении как дипломатических сотрудников, так и вспомогательного персонала. |
| In addition to the resources requested under the support account for peacekeeping operations, further resources are being proposed | Помимо ресурсов, испрошенных со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, предлагается запросить дополнительные ресурсы |
| Should the Assembly approve proposals contained in the report, the related costs would be included in the support account requirements for 2008/09. | Если Ассамблея одобрит содержащиеся в настоящем докладе предложения, соответствующие расходы будут включены в ассигнования для вспомогательного счета на 2008/09 год. |
| (b) Improved support to substantive programmes in meeting the development goals of the Organization | Ь) Совершенствование вспомогательного обслуживания основных программ в интересах достижения целей Организации в области развития |
| The Special Representative of the Secretary-General chairs the Joint Implementation Mechanism and sub-Joint Implementation Mechanism, with the support of both his deputies. | Специальный представитель Генерального секретаря возглавляет работу Совместного механизма осуществления и вспомогательного совместного механизма осуществления, действуя при поддержке обоих своих заместителей. |
| 4.1.3 Establishment of four regional support centres | 4.1.3 Создание четырех региональных центров вспомогательного обслуживания |
| The projected increase of $4.2 million in expenditure against programme support cost income assumes a continued improvement in programme delivery. | Прогнозируемое увеличение на 4,2 млн. долл. США расходов, финансируемых за счет поступлений по статье вспомогательного обслуживания программ, предполагает дальнейшее совершенствование осуществляемых программ. |
| (c) Establish a new regional support centre for the Middle East and North Africa region; | с) создать новый региональный центр вспомогательного обслуживания для региона Ближнего Востока и Северной Африки; |
| Pending the outcome of the ongoing review of the Cards and Gifts business, the Geneva-based Operations and international Professional staffing and support structure will remain unchanged. | До завершения текущего обзора оперативной деятельности по реализации открыток и сувениров базирующиеся в Женеве операции, а также расписание штатных должностей международных сотрудников категории специалистов и структура вспомогательного обслуживания не претерпят изменений. |
| Regional support centres in Baucau, Suai, Maliana and Oecussi established and fully operational | Созданы и полномасштабно функционируют региональные центры вспомогательного обслуживания в Баукау, Суайе, Малиане и Окуси |
| Access control and perimeter security is provided at the Mission headquarters (Obrigado Barracks), and all regional support centres | Обеспечивается контроль доступа и охрана периметра комплекса штаб-квартиры Миссии («Казармы Обригаду») и всех региональных центров вспомогательного обслуживания |
| c Does not include Department of Peacekeeping Operations Executive Office posts under the support account. | с Без учета должностей в Административной канцелярии Департамента операций по поддержанию мира, финансируемых со вспомогательного счета. |
| In addition, 12 posts in the Office of Resident Oversight have been transferred to the support account; | Кроме того, 12 штатных должностей в Канцелярии ревизора-резидента переведены на финансирование со вспомогательного счета; |
| As a result, there was a deficit in the amount of $2,014,000 in the financing of the support account requirements for 2007/08. | В результате образовался дефицит в финансировании ассигнований для вспомогательного счета на период 2007/08 года, составляющий 2014000 долл. США. |
| Training of 45 civilian substantive, military, police and support personnel in field missions in results-based budgeting | Подготовка 45 членов основного гражданского персонала, военнослужащих, сотрудников полиции и вспомогательного персонала в полевых миссиях по вопросам составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты |
| Pursuant to a request contained in paragraph 13 of resolution 60/268, a preliminary external study of the evolution of the support account was undertaken. | Во исполнение просьбы, содержавшейся в пункте 13 резолюции 60/268, было начато проведение предварительного внешнего исследования, посвященного эволюции вспомогательного счета. |
| OLA proposes that two Legal Officer positions at the P-4 level be established in the 2008/09 financial period to be funded from the support account. | КЮ предлагает учредить в 2008/09 финансовом году две должности сотрудника по правовым вопросам класса С4, финансируемые за счет средств вспомогательного счета. |
| OPPBA will further improve the planning and budgeting processes in the context of the preparation of the proposed support account budget for the 2009/10 period. | УППБС примет дополнительные меры по совершенствованию процессов планирования и составления бюджетов в контексте подготовки предлагаемого бюджета вспомогательного счета на период 2009/10 года. |