UNDP provides for these activities under its biennial support budget appropriation for operational activities of the United Nations system. |
ПРООН финансирует эти мероприятия за счет ассигнований из двухгодичного бюджета вспомогательного обслуживания, выделяемых на цели оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
29.33 Responsibility for providing backstopping support for the work of the internal oversight programme is vested in the Executive Office. |
29.33 Ответственность за обеспечение вспомогательного обслуживания деятельности по программе внутреннего надзора возложена на Административную канцелярию. |
Since UNOPS was involved almost exclusively with administrative support there were no backstopping staff that could interact substantively with the project personnel. |
Поскольку ЮНОПС занималось почти исключительно административной поддержкой, не имелось никакого вспомогательного персонала, который мог бы взаимодействовать по существу вопроса с персоналом по проектам. |
Fourth Objective: Provide adequate programme support to implement the above objectives and outputs, ensuring realization of the phase-out strategy of UNHCR in Armenia. |
Задача четвертая: предоставление адекватного вспомогательного обслуживания по программам для достижения вышеуказанных целей и результатов, обеспечивая при этом реализацию стратегии постепенного сворачивания деятельности УВКБ ООН в Армении. |
The heavy support package will entail the deployment of military, police and mission support personnel and equipment, as well as civilian staff to provide support in a range of areas, including civil affairs, humanitarian liaison, public information and support for the Darfur political process. |
Реализация тяжелого пакета мер поддержки будет предусматривать развертывание военного персонала, сотрудников полиции и вспомогательного персонала миссии и размещение техники, а также гражданского персонала для оказания поддержки в ряде областей, включая гражданские вопросы, связь с гуманитарными организациями, общественную информацию и поддержку политического процесса в Дарфуре. |
With regard to financing, his delegation supported the proposal put forward by the Secretary-General concerning the support account. |
Что касается вопросов финансирования, то делегация Бангладеш поддерживает предложение Генерального секретаря в отношении вспомогательного счета. |
Workload statistics were provided for the various units receiving resources from the support account, as recommended by the Advisory Committee. |
Согласно рекомендации Консультативного комитета, представлены статистические данные о рабочей нагрузке различных подразделений, получающих ресурсы по линии вспомогательного счета. |
Such costs would cover temporary assistance for press officers, editors, Internet technicians and support staff. |
Эти расходы включают привлечение временного персонала для выполнения функций сотрудников прессы, редакторов, техников Интернет и вспомогательного персонала. |
The structure of the Civil Affairs Unit and the level of support staff would remain unchanged for the next mandate period. |
Структура Группы по гражданским вопросам и численность вспомогательного персонала в следующем мандатном периоде останутся прежними. |
The Plan provides, inter alia, for a support staff of up to five Professionals and funds for national-level activities. |
План предусматривает, в частности, предоставление вспомогательного персонала в количестве до пяти сотрудников категории специалистов и финансовых средств для осуществления мероприятий на национальном уровне. |
However, thus far, no support account posts have been provided to the Office for the performance of this function. |
Однако на настоящее время Управлению не было выделено никаких должностей, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, для выполнения этой функции. |
It is therefore necessary that the post of gratis Military Mission Officer be converted to the support account. |
В связи с этим необходимо перевести должность сотрудника по военным аспектам миссий, предоставленную на безвозмездной основе, на финансирование по линии вспомогательного счета. |
It is proposed to maintain the current number of support account posts provided for the Section. |
Предлагается сохранить количество имеющихся в распоряжении Секции должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, на нынешнем уровне. |
The one Professional post funded from the support account has been assigned to the Wide Area Network Unit of the Telecommunications Service. |
Одна должность сотрудника категории специалистов, финансируемая со вспомогательного счета, передана Группе по районной компьютерной сети Службы электросвязи. |
In this connection, two posts at the General Service level funded from the support account were transferred to the new service. |
В этой связи новой службе были переданы две финансируемые со вспомогательного счета должности категории общего обслуживания. |
Much greater reliance was therefore placed on support staff on special service agreements than had been envisaged initially, producing further savings. |
Поэтому вариант набора вспомогательного персонала на условиях соглашения о специальном обслуживании использовался гораздо активнее, чем первоначально предусматривалось, что позволило получить дополнительную экономию. |
A matching provision of $28,800 would be made from the support account for extrabudgetary activities. |
Из средств вспомогательного счета для финансирования внебюджетной деятельности будет выделена соответствующая сумма в размере 28800 долл. США. |
It will therefore be necessary for the Secretary-General to assess the impact of this development on the support account and under the regular budget. |
Генеральному секретарю соответственно потребуется провести оценку возможных последствий этого решения для вспомогательного счета и регулярного бюджета. |
The Deputy Executive Director noted that income derived from such fees would reduce the corresponding support budget costs. |
Заместитель Директора-исполнителя отметил, что поступления от таких сборов снизят соответствующие расходы вспомогательного бюджета. |
In decision 97/6, the Executive Board approved the harmonized presentation of the biennial support budget for UNDP and other funds and programmes. |
В решении 97/6 Исполнительный совет утвердил согласованную форму представления двухгодичного бюджета вспомогательного обслуживания для ПРООН и других фондов и программ. |
This chapter will include Articles addressing the manner of allocation of resources both for programme activities and for the biennial support budget. |
Эта глава будет включать статьи, касающиеся порядка распределения ресурсов на деятельность по программам и в рамках двухгодичного бюджета вспомогательного обслуживания. |
The Executive Office is responsible for preparing the Department's proposed programme budget and the annual support account budget. |
Административная канцелярия отвечает за подготовку предлагаемого бюджета по программам Департамента и ежегодной сметы расходов, покрываемых с использованием средств вспомогательного счета. |
No change is proposed in the number of support account posts currently authorized for the Treasury. |
Никаких изменений в количестве имеющихся в настоящее время в распоряжении Казначейства должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, не предлагается. |
In paragraph 19 of that report, the Secretary-General proposes the conversion of 106 gratis personnel into support account posts. |
В пункте 19 этого доклада Генеральный секретарь предлагает преобразовать 106 должностей безвозмездно предоставляемого персонала в должности, финансируемые со вспомогательного счета. |
The P-4 support account post under 1997-1998 should be P-5. |
Финансируемая за счет средств вспомогательного счета должность класса С-4 на период 1997-1998 годов должна быть реклассифицирована в должность С-5. |