The resource requirements for the three units were also moved from the budget of the support account to the budget of UNLB. |
Информация о потребностях в ресурсах по этим трем подразделениям также стала представляться не в бюджете вспомогательного счета, а в бюджете БСООН. |
Net of this amount, the overall resources proposed in the budget for the support account for the 2011/12 period remain at the same level as the 2010/11 approved appropriation. |
За вычетом этой суммы общий объем ресурсов, предлагаемый в бюджете для вспомогательного счета на 2011/12 год, сохраняется на том же уровне, что и утвержденные ассигнования на 2010/11 год. |
a Excluding provisions for enterprise resource planning; including a provision in the amount of $2,379,700 for the support account share for administration of justice. |
а Исключая ассигнования на общеорганизационное планирование ресурсов; включая ассигнования в размере 2379700 долл. США в качестве доли вспомогательного счета на цели отправления правосудия. |
The Guidance Team consists of 1 Coordination Officer (P-4) and 1 Political Affairs Officer (P-3), funded from the support account, and develops and manages the operational guidance architecture for United Nations peacekeeping. |
Группа по подготовке руководящих указаний имеет в своем составе 1 сотрудника по координации (С-4) и 1 сотрудника по политическим вопросам (С3), должности которых финансируются со вспомогательного счета, и занимается определением и курированием порядка подготовки оперативных руководств по миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. |
3.10 Peacekeeping support account investment pool rate of return is equal to or above the 90-day United States Treasury bill interest rate for United States dollar investments (United Nations benchmark) |
3.10 Поддержание нормы доходности инвестиционного пула вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на уровне не ниже ставки процента по 90-дневным краткосрочным казначейским облигациям Соединенных Штатов в случае инвестиций в долларах США (контрольный показатель Организации Объединенных Наций) |
The Office will continue to implement the United Nations human resources reform agenda in field operations (see General Assembly resolution 63/250) by using the new talent management system and its electronic support tool, Inspira. |
Управление будет заниматься дальнейшим осуществлением в полевых операциях разработанной Организацией Объединенных Наций реформы системы управления людскими ресурсами (см. резолюцию Генеральной Ассамблеи 63/250), путем использования новой системы управления талантами и ее вспомогательного программного средства «Инспира». |
New staff and contractors funded under the support account approved in the 2011/12 budget at Headquarters are provided with new office accommodations in accordance with United Nations standards |
Обеспечение новых штатных сотрудников и подрядчиков, средства которым выделяются по линии вспомогательного счета, утвержденного в бюджете 2011/12 года, новыми служебными помещениями в Центральных учреждениях в соответствии с нормативами Организации Объединенных Наций |
The Field Supply Team in the Peacekeeping Procurement Section, led by a P-4 Team Leader, includes 4 continuing posts (1 P-4, 2 P-3 and 1 GS (OL)) funded from the support account. |
В Группе снабжения на местах в составе Секции закупок для миротворческих операций, возглавляемая руководителем Группы на должности класса С4, имеется 4 сохраняемые должности (1 С4, 2 С3, 1 ОО (ПР)), финансируемые по линии вспомогательного счета. |
Two military utility helicopters temporarily deployed to UNOCI returned to UNMIL on 28 June, while three armed helicopters remain deployed to UNOCI, providing critical support for joint border operations conducted by the two missions. |
Два военных вертолета вспомогательного назначения, временно прикомандированные к ОООНКИ, вернулись в состав МООНЛ 28 июня, а три боевых вертолета остаются в составе ОООНКИ и оказывают крайне важную поддержку совместным пограничным операциям, проводимым этими двумя миссиями. |
By its resolution 64/243, the General Assembly decided to establish two posts, one each at the P-5 and P-4 levels, to provide programme support to the Development Account. |
В своей резолюции 64/243 Генеральная ассамблея постановила учредить две должности, одну должность С5 и одну должность С4, для обеспечения вспомогательного обслуживания программ по Счету развития. |
An amount of $640,000 is proposed to continue operations and maintenance-level support for Galaxy, the Organization's enterprise recruitment system, until migration can be completed to Inspira, the talent management system and a full decommissioning of the current system has been conducted. |
Сумма в размере 640000 долл. США испрашивается для продолжения финансирования эксплуатации и необходимого вспомогательного обслуживания общеорганизационной системы набора кадров «Гэлакси» до перехода на новую систему управления кадровым резервом «Инспира» и полного вывода из эксплуатации действующей сегодня системы. |
Funds for contractual services were approved from the support account in the amount of $160,000 in 2009/10, and $117,000 was approved for the development phase of the prototype. |
В 2009/10 году со вспомогательного счета было решено выделить сумму в размере 160000 долл. США на оплату услуг по контрактам и 117000 долл. США на покрытие расходов на этапе разработки прототипа. |
Nevertheless, the vacancy rate for positions funded under the support account was reduced from 47 per cent to 33 per cent in the 18 months following the establishment of the project. |
Тем не менее доля вакансий на должностях, финансируемых по линии вспомогательного счета, сократилась с 47 процентов до 33 процентов в течение 18 месяцев после начала осуществления проекта. |
In addition, in proposing that support account resources be used for travel, consideration should be given to the existing provisions for travel included in the budgets of the various missions, as well as regular budget and extrabudgetary provisions. |
Кроме того, при внесении предложений об использовании ресурсов вспомогательного счета для оплаты поездок следует принимать во внимание средства, уже предусмотренные на цели поездок в бюджетах различных миссий, равно как и в регулярном бюджете и по линии внебюджетных средств. |
The Advisory Committee notes the information to be included in the comprehensive report that will be presented in the context of the support account budget for 2012/13, in accordance with the request in General Assembly resolution 63/287, as indicated in paragraph 28 of the preliminary assessment report. |
Консультативный комитет отмечает, что информация, которая будет включена во всеобъемлющий доклад, будет представлена в контексте бюджета вспомогательного счета на 2012/13 год в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, изложенной в ее резолюции 63/287, о чем говорится в пункте 28 предварительного доклада по результатам оценки. |
In view of the sustained workload from the field missions, in July 2010 two additional legal officer posts (1 P-4 and 1 P-3) located in Nairobi were approved by the General Assembly and financed from the peacekeeping support account. |
С учетом значительного объема работы, поступающей из полевых миссий, в июле 2010 года Генеральная Ассамблея утвердила две дополнительные должности сотрудников по правовым вопросам (1 С-4 и 1 С-3), расположенные в Найроби и финансируемые из средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
Accordingly, an organization would be required to manage a minimum of US$ 250 million over a biennium to justify the set-up of an internal oversight unit that would cost approximately US$ 2.13 million for three professionals and adequate support staff. |
Таким образом, если организация распоряжается как минимум 250 млн. долл. США на протяжении двухгодичного периода, то это оправдывает создание внутреннего надзорного подразделения, которое будет обходиться примерно в 2,13 млн. долл. США при наличии трех сотрудников категории специалистов и соответствующего вспомогательного персонала. |
As requested in the founding resolution, I will be submitting a proposal for the use of voluntary resources for the support budget for the biennium 2010-2011 to the Board at its first regular session in 2011. |
Как предусмотрено в резолюции об учреждении Структуры, я представлю предложение об использовании добровольных взносов в рамках вспомогательного бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов Совету на его первой очередной сессии в 2011 году. |
(a) Consider developing a network and support service at the global level to assist countries in implementing international commitments related to forests and climate change. |
а) рассмотреть вопрос о создании на глобальном уровне сети и вспомогательного механизма для оказания помощи странам в деле выполнения их международных обязательств, касающихся лесов и изменения климата. |
The UNFPA country office in Cambodia consists of a representative, a deputy representative, an assistant representative, an operations manager, a national programme officer and administrative support staff. |
Страновая группа ЮНФПА в Камбодже состоит из представителя, заместителя представителя, помощника представителя, руководителя операциями, национального сотрудника по программам и вспомогательного административного персонала. |
One delegation expressed the importance of resource mobilization and called upon UNDP to optimize its resource structure so its support budget can be funded more from other ('non-core') resources, thereby leaving regular resources available for programming. |
Одна из делегаций отметила необходимость мобилизации ресурсов и призвала ПРООН оптимизировать структуру своих ресурсов таким образом, чтобы обеспечить большее финансирование вспомогательного бюджета за счет прочих («неосновных») ресурсов, что позволило бы высвободить регулярные ресурсы на цели программирования. |
3.4 Continue to seek approval of the Evaluation Office budget by the Executive Board in the context of its approval of the UNDP biennial support budget |
3.4 Сохранение практики утверждения бюджета Управления по вопросам оценки Исполнительным советом в контексте его утверждения двухгодичного вспомогательного бюджета ПРООН |
Ensuring the safety and security of peacekeeping personnel and of their premises was critical, not only to maintain the morale of troops and support staff but also to ensure the successful implementation of mission mandates. |
Обеспечение сохранности и безопасности личного состава миротворческих миссий и их помещений имеет важнейшее значение не только для поддержания морального духа войск и вспомогательного персонала, но и для обеспечения успешной реализации мандатов миссий. |
The proposed net reduction of only two posts - out of a total of 1,259 - was another indication of continued substantial room for reduction in the support account, in line with the consolidation of peacekeeping operations as a whole. |
Предлагаемое чистое сокращение лишь двух должностей - из общего числа в 1259 - является еще одним подтверждением того, что существуют значительные возможности для сокращения бюджета для вспомогательного счета в рамках консолидации миротворческих операций в целом. |
Accordingly, at Headquarters, the cost of support staff and other departmental costs (including telecommunications and Information Technology Services Division charges) of the non-substantive departments may not be far off the cost of professional staff in the substantive departments. |
Таким образом, в Центральных учреждениях расходы на оплату услуг вспомогательного персонала и покрытие других издержек (включая плату за телекоммуникации и услуги Отдела информационно-технического обслуживания) неосновных департаментов не должны сильно отличаться от расходов на сотрудников категории специалистов в основных департаментах. |