| Many of these functions have been assumed by civilian staff for lack of military support personnel. | В связи с нехваткой военного вспомогательного персонала выполнение многих из этих функций возложено на гражданских сотрудников. |
| This requirement includes contracts to supply local support personnel who are used for various tasks in camps located throughout the mission area. | По этой статье проводятся средства на контракты на привлечение местного вспомогательного персонала, обладающего опытом выполнения различных задач в лагерях, расположенных по всему району действия миссии. |
| The Advisory Committee therefore recommends to maintain the concept of a support account, but to restore simplicity to the procedures for the approval of expenditures. | В этой связи Консультативный комитет рекомендует сохранить концепцию вспомогательного счета, однако восстановить простоту процедур утверждения ассигнований. |
| In this connection, the Advisory Committee should be given information regarding the support account, including data on the unencumbered balance. | В этой связи Консультативному комитету необходимо представить информацию касательно вспомогательного счета, включая данные о неизрасходованном остатке. |
| UNDP has already has taken the initiative in preparing, in cooperation with UNESCO, a programme framework and programme support document. | ПРООН уже проявила инициативу в деле разработки совместно с ЮНЕСКО программных рамок и программного вспомогательного документа. |
| UNICEF has followed this practice in preparing the 1998/1999 and 2000/2001 biennial support budgets. | ЮНИСЕФ следовал этой практике при подготовке бюджетов вспомогательного обслуживания на двухгодичные периоды 1998-1999 и 2000-2001 годов. |
| The entire biennial support budget is presented in the harmonized format as agreed with UNDP and UNFPA. | Весь бюджет вспомогательного обслуживания на двухгодичный период представляется в унифицированном формате, согласованном с ПРООН и ЮНФПА. |
| Regarding the Ministry of Higher Education, all 12 universities had received either specialized commodities or support supplies. | В том что касается министерства высшего образования, то все 12 университетов получили товары специального назначения или предметы вспомогательного оборудования. |
| It is obvious that the mechanism of the support account has evolved well beyond what was originally foreseen. | Очевидно, что в процессе своего развития механизм вспомогательного счета значительно видоизменился по сравнению с тем, как он первоначально задумывался. |
| This allowed UNITAR to receive the programme support income due since 1992. | Это позволило ЮНИТАР получить причитающиеся с 1992 года поступления по статье вспомогательного обслуживания программ. |
| The recruitment of support account staff should be governed by the principle of equitable geographical distribution. | Наем персонала за счет средств вспомогательного счета следует осуществлять в соответствии с принципом справедливого географического распределения. |
| For programme support at headquarters, there is a total increase of two Professional posts. | В рамках вспомогательного обслуживания программ на уровне штаб-квартиры количество должностей категории специалистов увеличилось в целом на две должности. |
| Additional support budget allocation for 2005 for increased security costs | Дополнительные ассигнования на бюджет вспомогательного обслуживания в 2005 году для покрытия возросших расходов в связи с обеспечением безопасности |
| Advance support budget allocation for January 2006 | Предварительные ассигнования для бюджета вспомогательного обслуживания на январь 2006 года |
| For the 2006-2007 biennium, the requirement for consultants under programme support is further increased to $82,000. | На двухгодичный период 2006-2007 годов предусмотрено дальнейшее увеличение потребностей в ресурсах, необходимых для оплаты услуг консультантов в контексте компонента вспомогательного обслуживания программы, сумма которых составляет 82000 долл. США. |
| The Civilian Police Division is proposed to be strengthened with five additional support account posts). | Для укрепления Отдела гражданской полиции испрашивается пять дополнительных должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета). |
| The next support account budget should contain information on interaction and coordination with the Peacekeeping Best Practices Section regarding the rule of law. | В следующий бюджет вспомогательного счета следует включить информацию о взаимодействии и координации усилий по обеспечению правопорядка с Секцией по передовой практике в рамках операций по поддержанию мира. |
| The Office currently has three posts funded by the support account). | В настоящее время по линии вспомогательного счета в Канцелярии финансируется три должности). |
| The changes include the following new support account posts: | В частности, предлагается создать следующие новые должности, финансируемые по линии вспомогательного счета: |
| Release 3, finance and support service applications, was first implemented at Headquarters in 1996. | Третья очередь (прикладные программы для финансового и вспомогательного обслуживания) впервые была внедрена в Центральных учреждениях в 1996 году. |
| Although deployment of administrative staff was generally on target, shortages remained in the Identification Commission support staff. | Хотя развертывание административного персонала было в целом проведено так, как это планировалось, не была ликвидирована нехватка кадров в штате вспомогательного персонала, обслуживающего Комиссию по идентификации. |
| The Frente POLISARIO provided a school building to house Identification Commission members and support staff. | Фронт ПОЛИСАРИО предоставил школьное здание для размещения членов Комиссии по идентификации и вспомогательного персонала. |
| This amount does not include UNDOF's share in the peacekeeping support account, which is also before the General Assembly. | Эта сумма не включает долю СООННР в финансировании вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, и вопрос об этом также рассматривается Генеральной Ассамблеей. |
| The Zambian infantry company, together with a small number from the formed units and some military support elements, have already been withdrawn. | Уже выведены пехотная рота из Замбии, а также небольшое число военнослужащих из подразделений и некоторого вспомогательного военного персонала. |
| The Committee requests that this recommendation should also apply to the support account. | Комитет просит выполнить эту рекомендацию и в отношении вспомогательного счета. |