In figure 1 these increases are compared with the capacity of the support account in terms of number of posts. |
В диаграмме 1 это увеличение представлено в сопоставлении с возможностями вспомогательного счета с точки зрения количества должностей. |
The Secretariat will continue to review the capacity of the support account against the overall peacekeeping level. |
Секретариат будет и впредь соотносить возможности вспомогательного счета с общим объемом ресурсов для миротворческой деятельности. |
A new tool for formulating and analysing mission, support account and UNLB budgets. |
Новый механизм для составления и анализа бюджетов миссий, вспомогательного счета и БСООН. |
In paragraphs 21 to 24 above, the Advisory Committee has commented on the large-scale reorganization that is ongoing under the support component. |
В пунктах 21 - 24 выше Консультативный комитет прокомментировал широкомасштабную реорганизацию, осуществляемую в настоящее время в рамках вспомогательного компонента. |
As at 30 June 2004,539 posts for the Department were funded from the support account. |
По состоянию на 30 июня 2004 года 539 должностей в Департаменте финансировались за счет средств со вспомогательного счета. |
The Investigations Division in New York currently has nine regular budget posts and no support account posts. |
В настоящее время штатное расписание Следственного отдела в Нью-Йорке включает девять должностей, финансируемых по регулярному бюджету, и в нем нет ни одной должности, финансируемой по линии вспомогательного счета. |
The statement also did not include reference to the resources requested under the proposed support account budget for 2005/06. |
В этом заявлении также не содержится упоминания о ресурсах, запрошенных в предлагаемом бюджете для вспомогательного счета на 2005/06 год. |
The approved staffing establishment of the Unit does not provide for any support staff. |
Утвержденным штатным расписанием Группы никакого вспомогательного персонала не предусмотрено. |
No resources approved under the support account |
Для проведения этих мероприятий никаких ресурсов по линии вспомогательного счета предоставлено не было |
The tentative deadline is contingent upon the deployment of necessary support staff, as circumstances permit. |
Этот ориентировочный срок ввода в эксплуатацию будет зависеть от размещения необходимого вспомогательного персонала, когда позволят обстоятельства. |
In addition, administrative arrangements were put in place to facilitate the recruitment of four support personnel for the Executive Directorate. |
Кроме того, были проведены необходимые административные мероприятия по набору четырех сотрудников вспомогательного персонала Исполнительного директората. |
IT is evolving from a support tool into a source of competitive advantage. |
ИТ из вспомогательного инструмента превратилась в источник конкурентных преимуществ. |
Criteria used for recruitment for support account posts |
Критерии, используемые для набора персонала на должности, финансируемые со вспомогательного счета |
The support account represented approximately 4 per cent of total peacekeeping costs in 2004 versus 2 per cent in 2000. |
В 2004 году ресурсы вспомогательного счета равнялись примерно 4 процентам совокупных расходов на миротворческую деятельность по сравнению с 2 процентами в 2000 году. |
As such, the need to locate procurement and logistics experts, or support managers, with equipment is of decreasing relevance. |
Поэтому необходимость размещения специалистов по вопросам закупочной деятельности и материально-технического обеспечения или руководителей подразделений вспомогательного обслуживания в том же месте, где находится имущество, теряет свою актуальность. |
The need for MINUSTAH to become operational rapidly has been a serious test for the support component of the Mission. |
Задача быстрого развертывания операций МООНСГ стала серьезным испытанием для компонента вспомогательного обслуживания Миссии. |
With regard to programme support at headquarters, no changes in the staffing table are foreseen at this stage. |
В отношении вспомогательного обслуживания программ в штаб - квартире на текущем этапе никаких изменений в штатном расписании не предусматривается. |
The secretariat of the Multilateral Fund is comprised of 11 professional and 11 support staff. |
В штат секретариата Многостороннего фонда входят 11 сотрудников категории специалистов и 11 сотрудников вспомогательного обслуживания. |
of programmes and programme support, 2006-2007 |
и на цели вспомогательного обслуживания программ, 2006 - 2007 годы |
This would entail additional resources for programme support and management services. |
Это потребует привлечения дополнительных ресурсов для подразделений вспомогательного обслуживания по программе и управленческого обслуживания. |
Information technology has contributed to reductions in support staff in recent years, particularly at UNICEF headquarters. |
Информационная технология способствовала сокращению в последние годы численности вспомогательного персонала, в особенности в штаб-квартире ЮНИСЕФ. |
Technology has given support staff new tools and, in some cases, new processes. |
Технологии предоставили в распоряжение вспомогательного персонала новые инструменты, а в некоторых случаях и новые процессы. |
Quantitatively, there have been reductions and redeployment of support staff while mandates and programmes have increased. |
Что касается количественной точки зрения, то имело место сокращение численности и перераспределение вспомогательного персонала, в то время как мандаты и программы расширились. |
The Department informed the Board that it had requested additional staffing resources in the 2006/07 support account budget. |
Департамент информировал Комиссию о том, что он просил выделить дополнительные кадровые ресурсы в рамках бюджета вспомогательного счета на 2006/07 год. |
He drew attention to the Advisory Committee's request that the Board should undertake an analysis of the operation of the support account. |
Оратор обращает внимание на просьбу Консультативного комитета к Комиссии провести анализ функционирования вспомогательного счета. |