| In this connection, the Committee is of the view that the period of the support budget should be specified in the UNFPA Financial Regulations and Rules. | В этой связи Комитет придерживается мнения о целесообразности уточнения продолжительности периода вспомогательного бюджета в Финансовых положениях и правилах ЮНФПА. |
| The Office performed its secretariat tasks with only four Professional staff and a support staff all funded under the UNEP Environment Fund. | Бюро выполняло свои функции секретариата, имея в распоряжении лишь четырех сотрудников категории специалистов и одного вспомогательного сотрудника, причем все должности финансировались по линии Фонда окружающей среды ЮНЕП. |
| UNDP is providing training to judges, the Attorney General and court support staff to boost capacities in prosecuting and adjudicating serious criminal cases, including piracy. | ПРООН обеспечивает учебную подготовку для судей, сотрудников прокуратуры и вспомогательного персонала судов для укрепления потенциала в отношении судебного преследования и вынесения решений по серьезным уголовным делам, включая пиратство. |
| Net of that amount, the overall proposed resources for the support account for 2011/12 remained at roughly the same level as in the previous period. | Указанная чистая сумма, представляющая общий объем предлагаемых ресурсов для вспомогательного счета на 2011/12 год, осталась примерно на том же уровне, что и в предыдущем периоде. |
| A single report covering the support account and the Logistics Base would provide a more comprehensive view of backstopping expenditure for peacekeeping operations. | Более полное представление о расходах на поддержку миротворческих операций дал бы единый доклад, охватывающий бюджеты для вспомогательного счета и Базы материально-технического снабжения. |
| (b) Authorized staffing establishment under the support account by grade level for 2009/10; | Ь) штатное расписание на 2009/10 год, утвержденное к финансированию со вспомогательного счета, в разбивке по классам/разрядам; |
| No additional requirements would arise for 2011 and for the biennium 2012-2013, in connection with the provision of sound technicians and clerical support for the Subcommittee. | В связи с привлечением инженеров звукозаписи и технических сотрудников для вспомогательного обслуживания Подкомитета никаких дополнительных потребностей в ресурсах в 2011 году и в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов не возникнет. |
| The new entity in Addis Ababa, consisting of 65 posts, will be funded from only the support account for peacekeeping operations and the regular budget. | Новое подразделение в Аддис-Абебе с 65 должностями будет финансироваться только со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и из регулярного бюджета. |
| It further demands that personnel, both civilian and military, are well acquainted with planning and tasking procedures within the United Nations integrated support concept. | Для этого также необходимо, чтобы персонал - как гражданский, так и военный - был хорошо знаком с процедурами планирования и постановки задач в рамках концепции комплексного вспомогательного обслуживания Организации Объединенных Наций. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that, consequent to the establishment of that post, the support arrangements in the Office were being reviewed. | В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что после учреждения этой должности механизмы вспомогательного обслуживания в Отделении были подвергнуты пересмотру. |
| Therefore, the Board was unable to determine whether posts funded by the support account were being used for the intended purpose of backstopping peacekeeping operations. | Поэтому Комиссия не смогла заключить, используются ли должности, финансируемые по линии вспомогательного счета, по назначению для поддержки миротворческих операций. |
| Accordingly, in January 2009 the United Nations Secretariat commissioned another consulting firm to conduct a comprehensive analysis of the evolution of the support account. | Поэтому в январе 2009 года Секретариат Организации Объединенных Наций нанял другую консультационную фирму для проведения всеобъемлющего анализа эволюции вспомогательного счета. |
| The budget of the support account as a percentage of the total budget of peacekeeping operations for the same period averaged 3.6 per cent. | Доля в процентах бюджета вспомогательного счета в общем бюджете миротворческих операций за тот же период составляла в среднем 3,6 процента. |
| Ratio of peacekeeping personnel to the staffing of the support account posts | Соотношение миротворческого персонала к штатному расписанию вспомогательного счета |
| In addition, authorized support account posts in eight other supporting departments increased from 120 to 383, or approximately 219 per cent. | Кроме того, количество утвержденных должностей, финансируемых из вспомогательного счета, в других восьми вспомогательных департаментах увеличилось со 120 до 383, т.е. примерно на 219 процентов. |
| The proposal to restructure the Investigations Division relates to mission investigations funded by the support account for peacekeeping operations. | Предложение реорганизовать Отдел расследований связано с проведением в миссиях расследований, финансируемых по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| At the same time, the Department of Political Affairs supports electoral and mediation activities in peacekeeping operations, without access to resources funded from the support account. | В то же время Департамент по политическим вопросам поддерживает деятельность в областях проведения выборов и посредничества в рамках операций по поддержанию мира, не имея при этом доступа к ресурсам, финансируемым из средств вспомогательного счета. |
| It is critical that the treaty should be backed by a support entity to follow up and verify compliance with the obligations set out in the instrument. | Необходимо, чтобы договор о торговле оружием предусматривал создание вспомогательного органа для обеспечения контроля и проверки выполнения обязательств, предусмотренных в этом документе. |
| Deployment of senior leadership and mission support staff | Размещение старшего руководства и вспомогательного персонала миссии |
| Recruitment of support capabilities and other key staff | Набор вспомогательного и других основных категорий персонала |
| Those reports include budget proposals for the period 2011/12 for UNLB, the support account for peacekeeping operations, UNAMID, MONUSCO and UNMIS. | Эти доклады включают предлагаемые бюджеты на 2011/12 год БСООН, вспомогательного счета операций по поддержанию мира, ЮНАМИД, МООНСДРК и МООНВС. |
| (c) Major adjustments to the mix of grade levels for posts in any support account function; | с) серьезная корректировка структуры класса должностей по любым функциям вспомогательного счета; |
| Therefore, a selection and recruitment capacity, including civilian and police human resources management experts, was established within the Police Division in 2009/10 and funded from the support account. | Поэтому в 2009/10 году в Отделе полиции было создано финансируемое за счет средств вспомогательного счета подразделение по вопросам отбора и найма персонала, в состав которого входили гражданские и полицейские специалисты в сфере управления кадровыми ресурсами. |
| In 2010/11, evaluations were funded from extrabudgetary resources; however, in previous periods they had been funded from the support account. | В 2010/11 году оценки финансировались за счет внебюджетных ресурсов, в то время как в предыдущие периоды их финансирование осуществлялось со вспомогательного счета. |
| The variance is attributable to costs related to the one-time follow-on study on the evolution of the support account, which was approved in the 2010/11 period. | Разница объясняется единовременными расходами на выполнение еще одного исследования эволюции вспомогательного счета, проведение которого было утверждено в 2010/11 году. |