Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательного

Примеры в контексте "Support - Вспомогательного"

Примеры: Support - Вспомогательного
The Board's analysis and review of the support account indicates that specific criteria for the funding of posts by the support account were not clear. Проведенный Комиссией анализ и обзор вспомогательного счета показал, что четких конкретных критериев для финансирования должностей по линии вспомогательного счета не существует.
The Advisory Committee recommended that consideration should be given to presenting budget proposals for the support account and the Logistics Base in a single report in order to provide an overview of support costs and avoid fragmentation of their presentation. ЗЗ. Консультативный комитет рекомендует рассмотреть вопрос о представлении предложений по бюджету для вспомогательного счета и Базы материально-технического снабжения в одном отчете, с тем чтобы получить общую картину расходов на оперативно-функциональную поддержку и избежать фрагментации их представления.
One is that much of the existing capacity needed to backstop special political missions is funded from the support account, which is generally restricted to the support of peacekeeping operations. Один из них заключается в том, что существующий потенциал, необходимый для обеспечения поддержки специальных политических миссий, финансируется из средств вспомогательного счета, которые, как правило, могут использоваться исключительно для поддержки операций по поддержанию мира.
The additional capacity would provide efficient support in the Office of Military Affairs and would enable the Professional staff currently carrying out administrative duties owing to a lack of support staff to focus on substantive issues. Дополнительные должности обеспечат оказание эффективной поддержки Управлению по военным вопросам и позволят сотрудникам категории специалистов, которые в настоящее время выполняют административные функции ввиду нехватки вспомогательного персонала, сосредоточить внимание на выполнении своих основных обязанностей.
The Advisory Committee is of the view that, with separate budget submissions for the peacekeeping support account and the United Nations Logistics Base, the presentation of support costs will become increasingly fragmented as the Global Service Centre evolves. Консультативный комитет считает, что по мере формирования Глобального центра обслуживания представление отдельных бюджетов для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций будет все более негативно сказываться на целостности представления информации о расходах на поддержку.
The increase in Mission troop and police strength and the expansion of mandated activities has created a capacity gap for logistical support and an acute shortage of support personnel. В результате увеличения численности войск и полиции Миссии и расширения порученных ей обязанностей образовались пробелы в области материально-технического снабжения и возник острый дефицит вспомогательного персонала.
In view of the proposed global field support strategy, which would significantly change the support structure for peacekeeping missions, it was imperative to continue strengthening internal controls and to address and correct deficiencies. В свете предлагаемой глобальной стратегии полевой поддержки, реализация которой приведет к значительным изменениям структуры вспомогательного обслуживания миссий по поддержанию мира, настоятельно необходимо продолжать укрепление системы внутреннего надзора, а также выявлять и устранять недостатки.
During recent informal consultations, some representatives of the Secretariat had appeared to be unaware that, in providing support to special political missions using the support account or strategic deployment stocks, they were failing to adhere to General Assembly mandates. Как выяснилось в ходе недавних неофициальных консультаций, некоторые представители Секретариата видимо не знают, что, оказывая поддержку специальным политическим миссиям с использованием вспомогательного счета или стратегических запасов для развертывания, они не следовали решениям Генеральной Ассамблеи.
More significantly, approximately $6.6 million in support costs directly attributable to projects has been charged to those projects instead of to the programme support budget. Следует особо отметить, что непосредственно относящиеся к проектам расходы на вспомогательное обслуживание в объеме 6,6 млн. долл. США отнесены на счет этих проектов, а не на счет бюджета вспомогательного обслуживания программ.
UNICEF will also allocate up to $1 million per year from the support budget to provide support to the joint secretariat, hosted by WFP and expected to include further contributing agencies. ЮНИСЕФ будет также выделять до 1 млн. долл. США в год из вспомогательного бюджета в целях оказания поддержки объединенному секретариату, базирующемуся в ВВП, деятельность которого, как ожидается, будет финансироваться за счет взносов и других учреждений.
As shown in table 4 above, the proposed support component staffing establishment reflects the phased drawdown of support staff commensurate with the planned progress in the administrative liquidation activities, which are expected to be completed by 31 January 2009. Как показано в таблице 4 выше, предлагаемый штат компонента поддержки отражает постепенное сокращение численности вспомогательного персонала соразмерно запланированному ходу осуществления административной ликвидации, которую предполагается завершить к 31 января 2009 года.
The programme also provided substantive support to the meetings of the subsidiary bodies and to the AWG and the Dialogue in the form of background materials, documentation and support staff. Эта программа также оказывала существенную поддержку совещаниям вспомогательных органов, а также СРГ и Диалога в форме справочных материалов, документации и вспомогательного персонала.
The Commission recommends that the resources of the Public Defender's Office be augmented, particularly in relation to the employment of further international Public Defenders, investigators, translators, administrative support and the provision of adequate logistical support. Комиссия рекомендует увеличить объем ресурсов для Управления государственного защитника, в частности в связи с наймом дополнительных международных государственных защитников, следователей и письменных переводчиков и дополнительного вспомогательного административного персонала и обеспечением надлежащей материально-технической поддержки.
The Committee notes that some elements of the strategy were reflected in the peacekeeping budgets and the support account budget for 2009/10, and welcomes measures to improve the support functions. Комитет отмечает, что некоторые элементы этой стратегии были отражены в бюджетах операций по поддержанию мира и в бюджете вспомогательного счета на 2009/10 год, и приветствует меры, направленные на обеспечение более эффективного выполнения функций по оказанию поддержки.
In 2005, expenses in the categories of UNDP support and support to operational activities of the United Nations were within the targets set in the MYFF, 2004-2007. В 2005 году расходы по статье вспомогательного обслуживания ПРООН и поддержки оперативной деятельности Организации Объединенных Наций соответствовали целевым показателям МРПФ на 2004 - 2007 годы.
MINUSTAH finalized its review of the Santo Domingo Support Office as a back office for administrative support. МООНСГ завершила свой обзор работы Отделения поддержки в Санто-Доминго как вспомогательного подразделения по оказанию административной поддержки.
13.38 The Division of Programme Support is responsible for the technical, logistical and administrative support for ITC staff and programmes. 13.38 Отдел вспомогательного обслуживания по программе отвечает за техническое, логистическое и административное обслуживание персонала и программ ЦМТ.
Achievement of an operationally effective Police Support Unit strength of 600, however, will require substantial additional donor support for training, equipment and infrastructure. Достижение эффективной оперативной численности полицейского вспомогательного подразделения на уровне 600 сотрудников потребует, тем не менее, существенной дополнительной донорской поддержки для организации обучения, приобретения техники и создания инфраструктуры.
It is proposed that the support structure of the Joint Mediation Support Team be revised. Предлагается также пересмотреть структуру вспомогательного компонента Совместной группы по поддержке посредничества.
Two posts funded under the support account for peacekeeping activities were also transferred in the context of the support account budget. Кроме того, в контексте бюджета вспомогательного счета для операций по поддержанию мира был осуществлен перевод двух должностей, финансируемых по линии этого счета.
The major support service areas are information technology, treasury, payroll, internal audit and travel. К основным направлениям вспомогательного обслуживания относятся информационное обслуживание и вспомогательные услуги, охватывающие казначейские операции, расчеты с персоналом, внутреннюю ревизию и поездки.
Such a request should be submitted in the context of the next proposed budget for the support account for peacekeeping operations. Такая просьба должна быть представлена в контексте следующего предлагаемого бюджета для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
All requests for rooms, support staff and technical equipment were accommodated. Все просьбы о выделении залов, вспомогательного персонала и технических средств были удовлетворены.
However, any other considerations are beyond the perimeters of the OIOS mandate and/or support account. Любые иные рассмотрения, однако, выходят за рамки мандата УСВН и/или вспомогательного счета.
The Committee notes that the associated overall reduction from the proposed support account budget for 2012/13 would amount to $7,648,400. Комитет отмечает, что соответствующее сокращение общего объема предлагаемого бюджета для вспомогательного счета на 2012/13 год составляет 7648400 долл. США.