The Administration has reservations concerning the inclusion of the financial evaluation of military and civilian personnel provided gratis by Member States into reporting on the support account financing. |
У администрации имеются оговорки в отношении включения информации о финансовом эквиваленте военного и гражданского персонала, предоставляемого государствами-членами безвозмездно, в отчетность о финансировании вспомогательного счета. |
This would ensure that the General Assembly's review of the support account requirements takes full account of all human resources expected to be available to the Secretariat. |
Это позволит обеспечить всесторонний учет в рамках обзора потребностей вспомогательного счета Генеральной Ассамблеей всех людских ресурсов, которыми, как ожидается, будет располагать Секретариат. |
However, as discussed in paragraph 30 above, since 1993 the costs of common services have been an integral part of the support account budgets and expenditures. |
Вместе с тем, как объяснялось в пункте 30 выше, начиная с 1993 года расходы, связанные с общим обслуживанием, являются неотъемлемой частью бюджетов и расходов вспомогательного счета. |
The Secretary-General's proposals in the above report appear to indicate a shift in emphasis from the original temporary nature of the funding arrangements of the support account. |
Как представляется, предложения Генерального секретаря, содержащиеся в вышеупомянутом докладе, свидетельствуют об отходе от первоначальной посылки, предполагающей временный характер механизмов финансирования вспомогательного счета. |
The General Assembly's approval of peace-keeping operations support account posts is made on the basis of functions as submitted to the Assembly. |
Решения Генеральной Ассамблеи об утверждении должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, принимаются на основе информации о функциях, представляемых Ассамблее. |
The Board reviewed existing contractual arrangements for the employment of personnel under the support account for consistency with the temporary nature of their posts. |
Комиссия рассмотрела договорные положения, используемые при наборе сотрудников на должности, финансируемые по линии вспомогательного счета, на предмет их соответствия временному характеру занимаемых должностей. |
However, the Department of Peace-keeping Operations was granted an exception to make temporary recruitments on an exigency basis to fill posts approved under the support account. |
Однако Департаменту операций по поддержанию мира было предоставлено исключительное право производить набор временного персонала по мере необходимости для заполнения должностей, утвержденных к финансированию по линии вспомогательного счета. |
It was observed that responsibilities for the management of the routine operations of the support account were not centralized in one controlling or management body. |
Отмечалось, что функции управления повседневным функционированием вспомогательного счета не выполняются в централизованном порядке каким-либо одним контролирующим или руководящим органом. |
Instead, they devolve upon and are exercised by programme managers of the individual departments which use posts and resources approved under the support account. |
Вместо этого ответственность за их выполнение ложится на руководителей программ индивидуальных департаментов, пользующихся должностями и ресурсами, утвержденными в рамках вспомогательного счета. |
The Department of Administration and Management through the Office of Programme Planning, Budget and Accounts exercises oversight role on the financial operations of the support account. |
Департамент по вопросам администрации и управления через Управление по планированию программ, бюджету и счетам осуществляет функцию надзора за финансовым функционированием вспомогательного счета. |
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts issues allotment advices and staffing table authorizations to programme managers who utilize support account resources. |
Управление по планированию программ, бюджету и счетам представляет рекомендации в отношении распределения средств и утвержденные штатные расписания руководителям программ, которые используют ресурсы вспомогательного счета. |
The revised cost estimate provides for the repatriation travel of 40 medical support personnel and the annual rotation of 8 force orderly staff. |
В пересмотренной смете расходов предусматриваются ассигнования на оплату расходов в связи с репатриацией 40 вспомогательных медицинских работников и ежегодную ротацию восьми человек из числа вспомогательного военного персонала. |
The two units need to discuss overlapping functions with a view to arriving at a fair distribution of support account posts between them. |
Этим двум подразделениям необходимо обсудить вопрос о дублировании функций и договориться о справедливом распределении между собой должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета. |
The apparent lack of a firm assurance of continued engagement upon the expiration of the approved duration of support account posts makes such posts unattractive to the best-qualified candidates. |
Очевидное отсутствие твердых гарантий дальнейшего трудоустройства после истечения санкционированного срока существования должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, приводит к тому, что такие должности теряют привлекательность для наиболее квалифицированных кандидатов. |
The lack of adequate job descriptions for support account posts denies programme managers an effective system for measuring the performance of the personnel encumbering these posts. |
Отсутствие надлежащих описаний должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, лишает руководителей программ эффективной системы оценки служебной деятельности персонала, занимающего эти должности. |
Movement in the number of support account posts, including general |
З. Изменение числа должностей, финансируемых с вспомогательного |
By its resolution 45/258 of 3 May 1991, the General Assembly approved the establishment of the support account, effective 1 January 1990. |
В своей резолюции 45/258 от 3 мая 1991 года Генеральная Ассамблея утвердила учреждение вспомогательного счета с 1 января 1990 года. |
Summary of support account income and expenditure for |
Сводная таблица расходов и поступлений вспомогательного счета |
Thus, the total authorized support account staffing establishment up until 31 March 1996 is 408 posts. |
Таким образом, общее число санкционированных должностей, финансируемых до 31 марта 1996 года с вспомогательного счета, составит 408 должностей. |
Estimated support account requirements for the periods |
Сметные потребности в ресурсах вспомогательного счета на |
By its decision 50/473, the General Assembly established the position of Special Adviser to the Secretary-General as a temporary post funded from the support account. |
В своем решении 50/473 Генеральная Ассамблея учредила на временной основе должность специального советника Генерального секретаря, финансируемую за счет средств вспомогательного счета. |
The Advisory Committee does not believe a case has been made for separate appropriation and assessment of resources for the support account. |
Консультативный комитет не считает, что необходимость отдельного ассигнования и начисления взносов на обеспечение ресурсов для вспомогательного счета была обоснована. |
In the future, when the Secretary-General prepares estimates for the support account, provision should be made for the Headquarters requirements of foreseen liquidation of missions. |
В будущем при подготовке Генеральным секретарем смет расходов со вспомогательного счета следует предусматривать ассигнования на удовлетворение потребностей Центральных учреждений в связи с предусмотренной ликвидацией миссий. |
The United States has the largest Antarctic science programme, comprising approximately 35 per cent of the science and support population in the 1994/95 season. |
Соединенные Штаты проводят самую большую антарктическую научную программу, в которой в сезоне 1994/95 года было задействовано около 35 процентов общей численности научных работников и вспомогательного персонала. |
A preliminary assessment of the levels of science and support personnel since 1990 suggests that there has been a reduction in personnel by perhaps around one third. |
Предварительная оценка численности научного и вспомогательного персонала начиная с 1990 года указывает на сокращение примерно на треть. |