Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательного

Примеры в контексте "Support - Вспомогательного"

Примеры: Support - Вспомогательного
DPKO and other offices that plan and support peacekeeping are currently primarily funded by the Support Account, which is renewed each year and funds only temporary posts. В настоящее время ДОПМ и другие подразделения, которые планируют и поддерживают миротворческие операции, финансируются главным образом средствами с вспомогательного счета, который возобновляется каждый год и финансирует только временные должности.
The OHCHR Regional Representative, Mr. Roberto Garretón, with the support of the Chief of the OHCHR Support and Services Branch, visited IACHR in February 2002. В феврале 2002 года региональный представитель УВКПЧ г-н Роберто Гарретон посетил МАКПЧ при содействии начальника Сектора вспомогательного обслуживания УВКПЧ.
It is also proposed to re-establish the D-1 regular budget post for the Chief of the Operational Support Service under the support account. Должность уровня Д1 начальника Службы оперативной поддержки, которая финансируется из регулярного бюджета, предлагается перевести на финансирование по линии вспомогательного счета.
Nine new support account posts are requested for the Specialist Support Service, as follows: Для Службы специализированного обеспечения запрашивается девять новых должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, а именно:
In addition, office accommodation requirements for the African Union Support Team members in Addis Ababa were provided with no costs incurred under the support account. Кроме этого, служебные помещения для сотрудников Группы поддержки Африканского союза в Аддис-Абебе были предоставлены безвозмездно, в результате чего для этих целей не использовались средства вспомогательного счета.
The Administration indicated that it proposed to fully justify the totality of the support account staffing requirements in the context of the proposed 2010/11 support account budget, for consideration by the General Assembly. Администрация указала, что она предлагает полностью обосновать все кадровые потребности вспомогательного счета в контексте представления на рассмотрение Генеральной Ассамблеи предлагаемого бюджета вспомогательного счета на 2010/11 год.
Resources are being sought in the 2009/2010 support account budget to embed and institutionalize the SMART programme within the overall Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support integrated training approach. В целях официального внедрения программы СМАРТ в рамках применяемого общего комплексного подхода Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки к организации профессиональной подготовки испрашиваются соответствующие ассигнования по бюджету вспомогательного счета на 2009/2010 год.
Five additional support account posts are resubmitted for approval for the Logistics Support Division as follows: По линии вспомогательного счета на утверждение представляются пять дополнительных должностей для Отдела материально-технического обеспечения:
For instance, the support component of the Office had been functionally integrated with the Support Unit of UNOWA, which had helped to leverage existing support capacity in the mission area. К примеру, обслуживающий компонент Канцелярии функционально интегрирован с Группой поддержки ЮНОВА, что помогло оптимизировать пользование средствами вспомогательного обеспечения, имеющимися в районе миссии.
The Programme Support Branch will support humanitarian coordinators and humanitarian country teams in implementing the humanitarian programme cycle by providing normative guidance, training and support to the field. Сектор вспомогательного обслуживания по программе будет оказывать поддержку координаторам и страновым группам по гуманитарным вопросам в осуществлении мер, предусмотренных в рамках цикла программы гуманитарной деятельности, посредством вынесения подразделениям на местах методических указаний по нормативным вопросам, организации подготовки их персонала и оказания им поддержки.
The Advisory Committee welcomed the measures taken by the Department of Field Support to improve support functions and noted that some elements of the related strategy had been reflected in the peacekeeping budgets and support account budget for 2009/10. Консультативный комитет приветствует меры, принимаемые Департаментом полевых операций для совершенствования функций по оказанию поддержки, и отмечает, что некоторые элементы связанной с этим стратегии уже нашли отражение в бюджетах операций по поддержанию мира и бюджете для вспомогательного счета на 2009/10 год.
The capacity and experience of UNLB is a cornerstone of the integrated support concept of the Department of Field Support and includes the additional support capabilities located in Entebbe, Uganda, and those being developed in Valencia, Spain. Мощности БСООН и опыт, накопленный в процессе ее работы, служат тем фундаментом, на котором зиждется концепция комплексного вспомогательного обслуживания Департамента полевой поддержки и который включает дополнительные возможности для оказания поддержки, имеющиеся в Энтеббе, Уганда, и создаваемые сейчас в Валенсии, Испания.
The declining trend in respect of programme support has been noted by management, and a thorough review was undertaken at the end of 2011. The results of the review will be reflected in the 2012 resource allocation to strengthen the support workforce. Руководство отметило тенденцию к снижению вспомогательных расходов и в конце 2011 года провело подробный анализ этих затрат, результаты которого будут учтены при выделении в 2012 году ресурсов на укрепление вспомогательного персонала.
The Advisory Committee is of the view that a request for commitment authority is not the appropriate mechanism by which to request positions at Headquarters for the support of peacekeeping operations and that it risks undermining the purpose and functioning of the support account mechanism itself. Консультативный комитет считает, что запрашивание полномочий на принятие обязательств не является надлежащим механизмом для создания испрашиваемых временных должностей в Центральных учреждениях для целей обеспечения поддержки миротворческих операций и что это создает опасность подрыва самой сути и порядка функционирования механизма вспомогательного счета.
The Board was informed that the programme support cost is funded by 7 per cent of all project funds, which is reflected as "program support income" on the face of the financial statements. Совет был проинформирован о том, что на покрытие расходов на вспомогательное обслуживание программ выделяется 7 процентов всех средств, предназначенных для финансирования проектов, что отражается в статье «Поступления по линии вспомогательного обслуживания программ» в самих финансовых ведомостях.
With regard to the Department of Management, the proposed support account resource requirements would support the implementation of the following initiatives: Что касается Департамента по вопросам управления, то испрашиваемые для него ресурсы по линии вспомогательного счета будут использованы для осуществления следующих инициатив:
The approved staffing establishment of the Office of Military Affairs comprises 13 specialist posts (5 P-5 and 8 P-4), funded from the support account, which support the integrated operational teams in the Office of Operations. Утвержденное штатное расписание Управления по военным вопросам включает 13 должностей специалистов (5 С-5 и 8 С-4), которые финансируются со вспомогательного счета и предназначены для поддержки объединенных оперативных групп в Управлении операций.
A free-standing United Nations logistical support office would provide support as a service provider to both the United Nations peacebuilding mission and AMISOM. Функцию вспомогательного обеспечения будет выполнять самостоятельное отделение материально-технической поддержки Организации Объединенных Наций, которое будет обслуживать и миссию Организации Объединенных Наций по миростроительству и АМИСОМ.
The Committee was initially provided, upon enquiry, with historical trends in ratios of support to substantive staff throughout missions, showing the number of support staff for each individual substantive staff member. Изначально Комитету по его запросу были представлены данные о динамике соотношения вспомогательного и основного персонала за прошлые годы по всем миссиям с указанием того, сколько сотрудников вспомогательных компонентов приходилось на каждого сотрудника основных компонентов.
The Advisory Committee believes there is merit in formulating a more operationally useful measure, which includes a clear definition of personnel categorized as "substantive" and "support", and which takes into consideration the proportion of support functions devoted to the uniformed component. Консультативный комитет считает, что имеются основания для выработки более полезного в оперативном плане показателя, который будет включать четкое определение основного и вспомогательного персонала, а также учитывать долю сотрудников, выполняющих функции по поддержке военного и полицейского персонала.
In this connection, the Advisory Committee notes from the information made available to it that the roll-out of the global field support strategy, with the stated intention of lessening the support footprint in missions, has not yet had a discernable impact on the ratios. В этой связи, исходя из представленной ему информации, Консультативный комитет отмечает, что реализация Глобальной стратегии полевой поддержки, заявленная цель которой заключается в сокращении численности компонента поддержки миссий, пока не оказала заметного влияния на соотношение численности вспомогательного и основного персонала.
In further support of integration, the military, police and civilian training budgets in the Department will be incorporated into one training budget, to be reflected in the 2006/07 budget for the support account. В целях дальнейшего обеспечения интеграции разные бюджеты Департамента на профессиональную подготовку военнослужащих, полицейских и гражданского персонала будут сведены в единый бюджет на учебные цели, который будет включен в бюджет вспомогательного счета на 2006/07 год.
In line with Executive Board decision 2001/13 on the biennial support budget, IAPSO will no longer have to rely on UNDP budget support in the 2002-2003 biennium to sustain its operations, representing an approximate $1.5 million savings on the UNDP core budget. В соответствии с решением 2001/13 Исполнительного совета относительно двухгодичного вспомогательного бюджета в 2002 - 2003 годах БМУСЗ уже не будет зависеть от бюджетной поддержки со стороны ПРООН для осуществления операций, в результате чего удастся сэкономить приблизительно 1,5 млн. долл. США из основного бюджета ПРООН.
The Advisory Committee emphasizes the need to monitor the ratio between the programme and support components to ensure that support costs are not increased at the detriment of expenditure on programmes. Консультативный комитет подчеркивает, что необходимо внимательно следить за соотношением программного и вспомогательного компонентов, чтобы не допускать увеличения расходов на вспомогательное обслуживание за счет расходов на программы.
A Deputy Executive Secretary for Programme Support at the D-2 level would oversee all programme support, safety and security, programme planning, technical cooperation and support to the Regional Coordination Mechanism. Вся деятельность в области вспомогательного обслуживания по программе, охраны и безопасности, планирования по программам, технического сотрудничества и поддержки Регионального координационного механизма будет находиться под контролем заместителя Исполнительного секретаря на должности уровня Д-2.