| The Committee draws attention to the Secretary-General's proposal relating to the mix of continuing and flexible posts financed by the support account. | Комитет привлекает внимание к предложению Генерального секретаря относительно сочетания финансируемых за счет средств вспомогательного счета постоянных должностей и должностей, созданных на гибкой основе. |
| In determining the scope and use of the support account, it would be useful to consider the delineation of backstopping responsibilities for peace-keeping activities. | При определении целей и порядка использования вспомогательного счета целесообразно принять во внимание распределение функций по обеспечению мероприятий по поддержанию мира. |
| (b) To authorize the provision from the support account of the resource requirements for 1994 as set forth in paragraph 38 above. | Ь) санкционировать выделение средств со вспомогательного счета для удовлетворения в 1994 году потребностей, показанных выше в пункте 38. |
| He also proposed that the Centre for Human Rights should have a presence in Cambodia and should serve as an essential support body for the Special Rapporteur. | Он предложил также, чтобы Центр по правам человека направил своих представителей в Камбоджу и стал выполнять функции основного вспомогательного органа для специального докладчика. |
| Also requests the Secretary-General to use the funds in the support account for only those posts approved by the General Assembly; | просит также Генерального секретаря использовать средства вспомогательного счета лишь на должности, утвержденные Генеральной Ассамблеей; |
| Further requests the Secretary-General to apply approved classification procedures and standards to all posts funded through the support account; | просит далее Генерального секретаря применять утвержденные классификационные процедуры и нормы ко всем должностям, финансируемым за счет средств вспомогательного счета; |
| III. Movement in the number of posts provided from the support account 10 | Изменение числа должностей, финансируемых с вспомогательного счета |
| Backstopping functions that fluctuate with the number and size of peace-keeping operations would continue to be financed from the support account, representing the variable costs to the Organization. | Расходы на осуществление функций по поддержке, объем которых меняется в зависимости от числа и масштабов операций по поддержанию мира, по-прежнему будут покрываться с вспомогательного счета, являясь переменными по характеру расходами Организации. |
| 8.5 per cent for the support account is equivalent to less | 8,5 процента объема средств с вспомогательного счета эквивалентно менее чем |
| Provision is made for the emplacement of 74 United Nations volunteers who will be working as support staff in administrative and technical positions, in lieu of additional international civilian personnel. | Предусматриваются ассигнования на доставку 74 добровольцев Организации Объединенных Наций, которые будут работать в качестве вспомогательного персонала на административных и технических должностях вместо дополнительного международного гражданского персонала. |
| The support staff will be increased to maintain and operate communications, data collection and analysis equipment which will be acquired by the Commission. | Будет увеличена численность вспомогательного персонала для эксплуатации и использования оборудования связи, сбора и анализа данных, которое будет приобретено Комиссией. |
| In recent years, the Advisory Committee had examined various methods of funding the support account, and it had debated the question again extensively at the current session. | В течение последних лет Консультативный комитет изучал различные методы финансирования вспомогательного счета; подробное обсуждение данного вопроса имело место и в ходе текущей сессии. |
| Finally, the Advisory Committee had held discussions on the most appropriate procedure for considering and presenting activities funded from the support account as opposed to the regular budget programmes. | В заключение оратор указывает, что Консультативный комитет провел обсуждения по вопросу о наиболее целесообразной процедуре рассмотрения и представления мероприятий, финансируемых по линии вспомогательного счета, по сравнению с программами, финансируемыми за счет регулярного бюджета. |
| Secondly, for information purposes, resources charged to the support account were shown in the extrabudgetary columns of the appropriate regular budget sections at Headquarters. | Во-вторых, для целей информации ресурсы, выделяемые со вспомогательного счета, показаны во внебюджетных столбцах соответствующих разделов регулярного бюджета по Центральным учреждениям. |
| His delegation would welcome a review by the Office of Internal Oversight Services, Board of Auditors or Joint Inspection Unit of the efficiency and effectiveness of support account activities. | Делегация его страны выступает за проведение обзора эффективности и действенности вспомогательного счета сотрудниками Управления служб внешнего надзора, Комиссии ревизоров или Объединенной инспекционной группы. |
| The concept of the support account had proved to be viable and efficient and his delegation saw no reason to modify the current system. | Концепция вспомогательного счета доказала свою жизнеспособность и эффективность, и делегация его страны не видит причин для преобразования существующей системы. |
| Backstopping functions that fluctuated with the size and number of operations would continue to be funded from the support account. | Финансовое обеспечение вспомогательных функций, которые будут иметь различный характер в зависимости от масштабов и размеров операций, будет осуществляться за счет вспомогательного счета. |
| For the purpose of quantifying staffing needs, a range of up to 70 Professional posts and a proportional number of support staff are foreseen. | Для целей количественного определения кадровых потребностей предусматривается создание до 70 должностей категории специалистов и пропорционального числа должностей вспомогательного персонала. |
| Mr. TAKASU (Controller) said it was obvious that uncertainties surrounded the 1995 support account projections. | Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что, несомненно, прогнозируемый объем средств вспомогательного счета на 1995 год характеризуется неясностями. |
| The proposed increase in the number of international personnel, inclusive of United Nations Volunteers, correspondingly, would require additional support staff. | Ввиду предполагаемого увеличения численности международного персонала, включая добровольцев Организации Объединенных Наций требуется, соответственно, увеличить численность вспомогательного персонала. |
| It takes into account the phased repatriation of military observers until 31 October 1996 and the projected replacement of medical support personnel by military medical personnel. | В нем учитывается поэтапная репатриация военных наблюдателей до 31 октября 1996 года и планируемая замена вспомогательного медицинского персонала военно-медицинским персоналом. |
| resource requirements of the support account. 52 - 64 18 | вспомогательного счета в ресурсах 52 - 64 18 |
| The Board also examined the operational results of the support account, the recruitment and placement procedures for posts, the contractual terms of appointees and the utilization of approved human resources. | Комиссия рассмотрела также результаты функционирования вспомогательного счета, процедуры набора персонала и заполнения должностей, условия контрактов назначаемых лиц и использование утвержденных людских ресурсов. |
| This indicates a shift in emphasis from the original temporary nature of the funding arrangement for the support account (see paras. 70 and 71). | Это свидетельствует об ослаблении акцента на первоначальный временный характер механизма финансирования вспомогательного счета (см. пункты 70 и 71). |
| For a review of the appropriateness of the funding level of the support account, the Board identified the following issues for detailed examination and analysis. | Для рассмотрения обоснованности нынешнего уровня финансирования вспомогательного счета Комиссия определила следующие вопросы, заслуживающие подробного изучения и анализа: |