| The talent management data warehouse project is currently being implemented through the regular budget and support account. | В настоящее время осуществляется проект внедрения новой системы отчетности и хранения информации за счет средств регулярного бюджета и по линии вспомогательного счета. |
| The Secretary-General proposes to meet the centre's operational costs from the regular budget and the support account. | Генеральный секретарь предлагает покрывать оперативные расходы центра из регулярного бюджета и со вспомогательного счета. |
| Include variable backstopping requirements of special political missions within the support account and the capacity of the Global Service Centre. | Покрытие непостоянных потребностей специальных политических миссий в поддержке из средств вспомогательного счета и за счет потенциала Глобального центра обслуживания. |
| To make teachers, principals and educational support staff aware of their duties to promote and practice education based on gender equity. | Повышение уровня информированности преподавателей, руководящих работников и вспомогательного технического персонала учебных заведений относительно осуществления учебной деятельности на принципах гендерного равноправия и задач в этой области. |
| The Armed Forces of Liberia is declared operational at the battalion level, including its service support units. | Вооруженные силы Либерии, включая их подразделения вспомогательного обеспечения, объявляются функционирующими на батальонном уровне. |
| The review of resources utilized to backstop special political missions indicates an appreciable draw on capacity that is funded from the support account. | Проведенный анализ ресурсов, используемых для оперативно-функциональной поддержки специальных политических миссий, свидетельствует о существенных масштабах использования потенциала, финансируемого из средств вспомогательного счета. |
| UNFICYP is mainly composed of military, police, civil affairs and support personnel. | ВСООНК состоят преимущественно из военного, полицейского и гражданского компонентов, а также вспомогательного персонала. |
| The implementation of the rations management system will provide opportunities for fewer rations support staff. | Внедрение системы управления снабжения пайками обеспечит возможности для сокращения вспомогательного персонала по снабжению пайками. |
| Funds from the support account for peacekeeping operations are stated as representing some 1.29 per cent of staff costs at Headquarters. | На долю ассигнований, выделяемых со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, приходится порядка 1,29 процента расходов по персоналу в Центральных учреждениях. |
| The proposed support account budget for the Office of Internal Oversight Services includes resource requirements for the following activities. | Предлагаемый бюджет для вспомогательного счета Управления служб внутреннего надзора включает потребности в ресурсах на следующие виды деятельности. |
| Historical staffing levels for each support account function were tested against various drivers to identify the drivers providing statistical fits for the data. | Предыдущие кадровые уровни для каждой функции вспомогательного счета анализировались с использованием различных показателей для выявления факторов, обеспечивающих статистическую начинку данных. |
| Furthermore, the formulae apply only to posts funded by the support account and supporting peacekeeping missions. | Кроме того, формула относится лишь к должностям, финансируемым по линии вспомогательного счета и миротворческими миссиями, оказывающими поддержку. |
| (b) Simplifying policies and processes to improve both the effectiveness and the efficiency of support account services provided to the missions. | Ь) упрощение политики и процедур в целях повышения эффективности и результативности оказываемых миссиям услуг по линии вспомогательного счета. |
| The Secretariat has commissioned a study to develop a conceptual staffing model for the support account by external management consultants. | Секретариат поручил внешним консультантам по вопросам управления провести исследование в целях разработки концептуальной модели укомплектования кадрами по линии вспомогательного счета. |
| The success of this exercise underscores the viability of maintaining a support office in a secure location. | Успех этого учения подчеркивает целесообразность сохранения вспомогательного отделения в надежном месте. |
| This position has been funded for one year through the peacekeeping support account. | Эта временная должность финансируется на протяжении года по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| This position, funded through the peacekeeping support account for one year, runs from 1 January to 31 December 2011. | Эта временная должность, финансируемая по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира в течение одного года, рассчитана на период с 1 января по 31 декабря 2011 года. |
| In addition, there were ad hoc funds from the peacekeeping support account for general temporary assistance. | Кроме того, в рамках вспомогательного счета для операций по поддержанию предусмотрены специальные средства на временный персонал общего назначения. |
| No support staff was assigned to him by the government; nor did it accede to many of his specific requests. | Правительство не выделило ему никакого вспомогательного персонала и не откликнулось положительно на многие его конкретные просьбы. |
| The Prosecutor welcomes the December 2009 decision to extend the mandates of international personnel and support staff. | Обвинитель приветствует принятое в декабре 2009 года решение продлить сроки действия мандатов международных сотрудников и вспомогательного персонала. |
| Prudent use of biennial support budget (BSB) resources resulted in savings which were directed to programme activities. | Разумное использование ресурсов двухгодичного вспомогательного бюджета привело к экономии средств, которые были направлены на мероприятия по линии программ. |
| Percentage of all biennial support budget posts established in the field | Процентная доля всех учрежденных на местах должностей, финансируемых за счет двухгодичного вспомогательного бюджета |
| Notional special political mission contribution to the support account and the Global Service Centre | Приходящаяся на специальные политические миссии доля в расходах, покрываемых из средств вспомогательного счета и Глобального центра обслуживания |
| The support account will be charged at the net amount. | Таким образом, со вспомогательного счета списывается чистая сумма. |
| It is proposed that the four established posts be maintained under the peacekeeping support account. | Предлагается сохранить четыре штатные должности, финансируемые из средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |