| I caught some of your show today. | Она играет в шахматы, обожает твое шоу. |
| My car breaks down in front of a church, people are coming out after the show... | Моя машина ломается прямо напротив церкви... люди выходят после шоу... |
| We'll host a dinner show... in that temple back there. | Мы не успеем до обеденного шоу... |
| After the show tomorrow, I'm hitting the road. | После завтрашнего шоу, я отправлюсь в путь. |
| I don't care about the show anymore. | Мне уже всё равно, что будет с шоу. |
| It caused an outrage and they had to cancel the show. | Это вызвало возмущение, и они были вынуждены отменить шоу. |
| I take it you know the show. | Я понял, ты знаешь это шоу. |
| When I was younger, I took my sister to the show. | Когда я была моложе, я взяла сестру на это шоу. |
| We have a problem with the show. | У нас есть проблема с шоу. |
| Rocky Horror is the perfect show for this club. | Рокки Хоррор - идеальное шоу для клуба. |
| You just lost your halftime show and the cheerleaders. | Вы только что лишились шоу в перерыве игры и черлидеров. |
| Here, energy puts on a fantastic show every night. | Здесь каждую ночь энергия тратится на фантастическое шоу. |
| Come to gamble, see a show, kiss your life goodbye. | Рискнуть, посмотреть шоу и попрощаться с жизнью. |
| Tell him about the opening on the show. | Он может взять тебя в шоу. |
| What's your show called again? | Еще раз, как называется ваше шоу? |
| Now I checked with her family, everyone on the show. | Я опросил её семью, и всех на шоу. |
| Without the show, her brand isn't worth jack. | В отсутствие шоу ее бренд ничего не стоит. |
| From watching the show, I know that your husband is in Brussels working on a deal. | Из шоу я знаю, что ваш муж работает над сделкой в Брюсселе. |
| It's the best show on TV. | Это же лучшее шоу на ТВ. |
| Now I checked with her family, everyone on the show. | Я поговорил с ее семьей, со всеми с шоу. |
| Margo Gower was set to back it on the show. | Марго Говер была настроена поддержать её на шоу. |
| Her name recognition from the show almost guarantees a profit. | Её имя узнаваемо из-за шоу, прибыль практически гарантирована. |
| Ashley and Stone's engagement was sucking up all the attention on the show. | Помолвка Эшли и Стоуна привлекла все внимание в шоу. |
| Shake hands, and let's give the people the show they came for. | Пожмите руки, и давайте покажем людям шоу, ради которого они пришли. |
| Well, I guess I have a show to do. | Что ж, мне пора устраивать шоу. |