Примеры в контексте "Show - Шоу"

Примеры: Show - Шоу
I'm so glad that Kelly Corrigan left that show. Я так рада, что Келли Корриган покинула это шоу.
I'll do the show one last time. Я выступлю в этом шоу, в последний раз.
We're going to watch it after amita watches her show. Мы посмотрим ее после того, как Амита посмотрит свое шоу.
Come on, don, watch the show with me. Брось, Дон, посмотри шоу вместе со мной.
The body in the apartment was geno murelli, Camera operator for the show. Тело в квартире было опознано как Джино Морелли, телеоператор с шоу.
He had a seating chart, floor plan, schedule of the show. У него была схема рассадки, план этажа, расписание шоу.
OK, the show is about to start, sir... and your cooperation is appreciated. Хорошо, шоу вот-вот начнется, сэр... и мы высоко ценим ваше участие.
We were afraid you weren't going to show. Мы боялись, что вы не придете на шоу.
He used to have a show back in New York. Раньше у него было свое шоу в Нью-Йорке.
That's right, but it was all a show at my behest. Верно, но это было шоу по моему требованию.
You know, Wendy Williams said something on her show yesterday that really resonated with me. Знаешь, Венди Вильямс на своём шоу сказала фразу, которая сильно тронула меня.
Well, I can run the software for you, but this is your show. Ну, я могу запустить программу, но это твое шоу.
I can't guarantee what story the show will tell. Я не могу общеть, что в шоу покажут правду.
I think this is my chance to pitch him my idea for a show. Вот мой шанс подбросить ему идею для шоу.
No, it's proof-positive that the show was Quinn's idea. Это доказательство того, что шоу было идеей Куинн.
We've never officially met, but I'm the executive producer of this show. Мы никогда официально не встречались, но я являюсь исполнительным продюсером этого шоу.
It's... you know, finish the show, give Gran a thrill. Просто... знаешь, когда закончится шоу, Бабуля будет волноваться.
Because I own every inch of footage and every single camera on this show. Потому что я владею всеми материалами со съемки и каждой вшивой камерой в этом шоу.
One of my students wrote a paper on your show. Один из моих студентов написал статью о твоем шоу.
Well, it is not my show. Ну, это не мое шоу.
She works on the show, so... Она работает на шоу, так что...
This show has zero chance of coming back. Тогда у этого шоу ни одного шанса уцелеть.
Ms. Goldberg, you contacted Mr. Newhouse and invited him to visit his ex-wife on the show. Мисс Голдберг, вы связались с мистером Ньюхаус и пригласили его посетить бывшую жену на шоу.
You can tell your bosses I'm... I'm quitting the show. Передай своему руководству... я ухожу из шоу.
There'll be a 20-minute intermission before the next show. Обьявляется 20-минутный перерыв перед следующим шоу.