Примеры в контексте "Show - Шоу"

Примеры: Show - Шоу
Hope it's not too late to give you a show. Надеюсь, еще не поздно для моего шоу.
So, your mom's pretty excited About you playing the piano at your talent show tonight. Итак, твоя мама очень взволнована из-за того, что ты будешь играть на фортепиано сегодня в шоу талантов.
Actually, I have to go to jamie's talent show. Вообще-то, мне нужно идти на шоу талантов Джейми.
Should've gone to jamie's talent show with brooke. Нужно было пойти на шоу талантов Джейми с Брук.
Listen, the first thing an actress has to learn is that the show must go on. Послушай, детка,... первое, что должна понять актриса... шоу должно продолжаться.
I didn't have time to see your show. У меня не было времени посмотреть твое шоу.
And that show came on, with the Jonas Brothers. И там началось это шоу с группой Джонас Бразерс.
If you want to attend next week's show, call 0300... Если вы хотите присутствовать на шоу на следующей неделе, звоните 0300.
Since her very first show as Jade. С её самого первого шоу как Джейд.
Without her, I don't have a water show this afternoon. Без нее сегодняшнее водное шоу наврядли состоится.
I'm not a big fan of musicals, but I love that show. Я не большой любитель мюзиклов, но мне нравится это шоу.
He was bragging about the show you gave him at the Alex. Он хвастался тем шоу, которое ты на него вывалила.
17 life-sized prehistoric beasts touring the world in a show that spans 180 million years in history in 90 minutes. Семнадцать доисторических чудовищ в натуральную величину показывающие мир в шоу которое охватывает 180 миллионов лет за 90 минут.
'Cause Mr. Dante's never seen a donkey show. Потому, что Мистер Данте никогда не видел ослиное шоу.
I prepared a special show for you. Я приготовил специальное шоу для тебя.
Sorry, we reinstate your Ps phone, now you are part of the show. К сожалению, Сэл, телефон получишь только после шоу.
Well, he missed a great show. Ну, он пропустил великолепное шоу.
I left the show to come see you. Я ушла с шоу, чтобы увидеть тебя.
Articulate conversation from intelligent guests like the commander was not the show's usual fare. Занимательная беседа с интеллигентными гостями, как наш коммандер - довольно необычно для этого шоу.
Listen. His on-air persona - that was just for show. Послушайте, его образ в передаче - всё только ради шоу.
They put on quite a show dancing on the bar. Они устроили настоящее шоу, танцуя на стойке.
And the rest of you, you got a show to do. А остальным пора готовится к шоу.
I have studied this show, mister Abed. Я изучал это шоу, Мистер Эбед.
On this show, all three judges are mean. На этом шоу все три судьи грубые.
I guess that's the show. Видимо, в этом все шоу.